Pubblicità

Significato di costard

varietà di mela grande; testa (in modo derisorio)

Etimologia e Storia di costard

costard(n.)

"grande varietà di mela," fine del XIV secolo, coster; fine del XIII secolo in anglo-latino, forse dall'anglo-francese o dal francese antico coste "costola" (dal latino costa "una costola;" vedi coast (n.)), se l'idea è "una grande mela con 'costole' prominenti," cioè una mela dalla forma più simile a un peperone verde che a una mela rotonda e semplice. Usato anche in modo derisorio per indicare "la testa" per somiglianza a una mela. La parola era comune dal XIV al XVII secolo, ma in seguito è stata limitata agli agricoltori di frutta.

Voci correlate

All'inizio del XIV secolo, il termine indicava il "margine della terra." In precedenza, nel XII secolo, veniva usato per designare "la costola come parte del corpo." Proveniva dal francese antico coste, che significava "costola, lato, fianco; pendenza, inclinazione," e in seguito si è evoluto nel significato di "costa, riva" (XII secolo, francese moderno côte). La radice latina costa significava "costola," e potrebbe essere collegata a una parola base per "osso" (si pensi allo slavo ecclesiastico kosti, "osso," e alla radice proto-indoeuropea *ost-). Tuttavia, de Vaan respinge questa teoria, definendo costa "una parola isolata senza etimologia."

Nel latino medievale, costa ha sviluppato un significato secondario di "costa" o "riva," attraverso l'idea di "lato della terra," e anche "lato di una collina." Questo significato è passato nelle lingue romanze (in italiano costa significa "costa, lato," in spagnolo cuesta significa "pendio," mentre costa significa "costa"). Tuttavia, solo nelle lingue germaniche che l'hanno adottato si è specializzato completamente in questo senso (in olandese kust, in svedese kust, in tedesco Küste, in danese kyst).

Il francese ha anche utilizzato questo termine per indicare "pendio, versante," il che ha portato all'inglese il verbo che significa "scivolare o scendere con una slitta lungo un pendio innevato o ghiacciato," attestato per la prima volta nel 1775 nell'inglese americano. L'espressione the coast is clear (XVI secolo) evoca l'immagine di sbarcare su una riva non sorvegliata dai nemici; clear the coast (anni '20 del XVI secolo) significava rendere la costa adatta per lo sbarco.

Nella prima parte del 1500, il termine indicava un "venditore ambulante di mele," derivando da coster (vedi costard) + monger (sostantivo). Inizialmente il significato si estese da "venditore di mele" a "venditore di frutta e verdura," fino a indicare qualsiasi commerciante che offriva le sue merci da un carretto in strada. L'uso dispregiativo è documentato fin dai tempi di Shakespeare, che scrisse: "La virtù è così poco apprezzata in questi tempi da coster-monger che il vero valore è diventato quello di un pastore di orsi" in "Enrico IV, Parte II." Tuttavia, le ragioni di questo atteggiamento rimangono poco chiare.

    Pubblicità

    Tendenze di " costard "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "costard"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of costard

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità