Pubblicità

Significato di darn

rattoppare; maledire (eufemismo)

Etimologia e Storia di darn

darn(v.)

"Riparare (un tessuto) intrecciando filato o filo per riempire una lacerazione o un buco," attorno al 1600, di origine sconosciuta. Forse deriva dal francese darner "riparare," da darne "un pezzo, una fetta," dal bretone darn "pezzo, frammento, parte." Un'altra etimologia alternativa proviene dall'obsoleto dern "segreto, nascosto." Correlati: Darned; darning.

darn(interj.)

La parola damn è stata addolcita nel 1781, diventando un eufemismo in inglese americano. Si pensa che questa forma attenuata sia nata nel New England, dove bestemmiare era considerato un reato. Se così fosse, la sua diffusione potrebbe essere stata influenzata da 'tarnal, abbreviazione di Eternal, usato in espressioni come By the Eternal (Dio), una delle esclamazioni preferite di Andrew Jackson e di altri (vedi tarnation). Mark Twain, che lo scrive come dern, osserva: “Questa imprecazione è molto popolare nelle zone rurali, ed è generalmente usata in compagnia di donne, dove si può permettere un’espressione più mite” (San Francisco, 1865). Correlati: darned (come aggettivo al participio passato, 1806); darndest (superlativo, 1844), darnation (sostantivo d’azione, 1798).

Voci correlate

Il Medio Inglese dampnen, noto anche come damnen, dammen, compare già alla fine del XIII secolo come termine legale, con il significato di "condannare, dichiarare colpevole, condannare a pena." Intorno al 1300, assume anche il senso teologico di "condannare a una punizione in un futuro stato," derivando dal Francese Antico damner, che significa "condannare, colpevolizzare, incolpare, danneggiare." Questo a sua volta proviene dal Latino damnare, che significa "giudicare colpevole, condannare, rifiutare," e si basa sul sostantivo damnum, che indica "danno, offesa, perdita, pena." Le origini Proto-Italiche di damnum si collegano a *dapno-, forse un termine religioso antico derivato dalla radice Proto-Indoeuropea *dap-, che significa "distribuire in cambio" [Watkins], oppure *dhp-no-, che si traduce come "spesa, investimento" [de Vaan]. La -p- dell'inglese è scomparsa nel XVI secolo.

Il significato legale di "pronunciare un giudizio" si è evoluto nel Latino. L'uso espletivo ottativo, cioè per esprimere desiderio o possibilità, è probabilmente antico quanto il senso teologico. A partire dal XVIII secolo, Damn e i suoi derivati sono stati generalmente evitati nella stampa, fino agli anni '30 del Novecento (la celebre frase nel film "Via col vento" ha segnato una svolta, richiedendo notevoli sforzi da parte dello studio per ottenerne l'approvazione). Il significato di "giudicare pubblicamente un'opera come scadente" emerge negli anni '50 del Seicento; l'espressione damn with faint praise è attribuita a Papa.

Il sostantivo inizia a comparire negli anni '10 del Seicento, con il significato di "pronuncia della parola 'damn'." L'espressione not worth a damn risale al 1817. L'idea di not give (o care) a damn si attesta già nel 1760. L'aggettivo compare nel 1775, come abbreviazione di damned; Damn Yankee, il tipico termine del Sud degli Stati Uniti per indicare un "Settentrionale," è documentato già nel 1812 (nella forma damned). Un termine correlato è Damning.

"azione o processo di riparare un buco (nel tessuto) intrecciando filato o filo," 1610s, sostantivo verbale derivato da darn (v.). Darning-needle è attestato dal 1769; darning-stitch dal 1847.

Pubblicità

Tendenze di " darn "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "darn"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of darn

Pubblicità
Trending
Pubblicità