Pubblicità

Significato di discharge

scarico; liberazione; esonero

Etimologia e Storia di discharge

discharge(v.)

All'inizio del XIV secolo, il significato era "esentare, esonerare, liberare (da un obbligo)", derivante dall'antico francese deschargier, che significa "scaricare, liberare" (XII secolo, francese moderno décharger). Questo a sua volta proviene dal tardo latino discarricare, composto da dis- ("fare l'opposto di", vedi dis-) e carricare ("caricare un carro o un carretto"), che deriva dal latino carrus ("carro a due ruote", vedi car).

Il significato di "adempiere, svolgere (i propri doveri, ecc.)" risale a circa il 1400. L'accezione di "licenziare da un incarico o da un lavoro" appare anch'essa intorno al 1400. Il senso di "scaricare, liberare da un peso, disimpegnare" si sviluppa verso la fine del XIV secolo. Riguardo alle armi, il significato di "lanciare tramite propulsione" (transitivo) emerge negli anni '50 del XVI secolo, mentre "sparare" (intransitivo) si attesta negli anni '80 dello stesso secolo. Per quanto riguarda i fiumi, il significato di "svuotarsi" compare intorno al 1600. L'accezione elettrica è documentata per la prima volta nel 1748. Altri termini correlati includono Discharged e discharging.

discharge

discharge(n.)

Verso la fine del XIV secolo, il termine significava "alleviamento dalle sventure," come si può vedere in discharge (v.). Il significato di "liberazione da un lavoro o da un dovere" risale all'inizio del XV secolo. L'accezione di "atto di invio o di fuoriuscita" è documentata intorno al 1600, mentre quella di "ciò che viene emesso o versato" risale al 1727. Il significato relativo all'"azione di sparare un'arma da fuoco o un altro tipo di missile" è attestato negli anni '90 del XVI secolo. L'accezione elettrica è datata al 1794. 

Voci correlate

Attorno al 1300, il termine indicava un "veicolo a ruote" ed era derivato dall'anglo-francese carre e dall'antico francese del Nord carre. Le sue origini risalgono al latino volgare *carra, collegato al latino classico carrum e carrus (al plurale carra). Inizialmente, il termine si riferiva a un "carro da guerra celtico a due ruote," proveniente dal gallico karros, una parola celtica (si confronti con l'antico irlandese e gallese carr per "carrello, carro," e il bretone karr per "carrozza"). La radice indoeuropea è *krsos, derivante da *kers-, che significa "correre." Questo termine celtico-latino è arrivato anche in greco, dove si è trasformato in karron, che indicava un "carro con quattro ruote."

Dal XVI al XIX secolo, il termine era usato principalmente in contesti poetici, evocando dignità, solennità o splendore ... [OED]. Negli Stati Uniti, a partire dal 1826, è stato utilizzato per indicare i vagoni merci delle ferrovie e, dal 1830, le carrozze passeggeri. Nel 1862, il termine è stato esteso anche ai tram o ai tramway. L'uso per indicare "automobile" risale al 1896, ma tra il 1831 e il primo decennio del XX secolo, the cars si riferiva specificamente ai "treni ferroviari." Car bomb è attestato dal 1972, in un contesto legato all'Irlanda del Nord. La parola latina è all'origine anche dell'italiano e dello spagnolo carro, e del francese char.

Metà del XV secolo, "esonerato," un significato ora obsoleto, derivato da discharge (verbo) + -able. Il significato "capace di essere esonerato" risale al 1781.

Pubblicità

Tendenze di " discharge "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "discharge"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of discharge

Pubblicità
Trending
Pubblicità