Pubblicità

Significato di dog-leg

angolo a gomito; curva; scala a due rampe

Etimologia e Storia di dog-leg

dog-leg(adj.)

anche dogleg, "piegato come la gamba posteriore di un cane," 1843, in precedenza dog-legged (1703), usato originariamente per un tipo di scala che non ha il pozzetto e consiste in due rampe con o senza pianerottoli. Vedi dog (n.) + leg (n.).

Voci correlate

"Quadrupede del genere Canis," antico inglese docga, una parola tardiva e rara, usata in almeno una fonte del medio inglese per riferirsi specificamente a una razza canina potente; altri usi dell'antico medio inglese tendono a essere dispregiativi o abusivi. La sua origine rimane uno dei grandi misteri dell'etimologia inglese.

La parola ha soppiantato l'antico inglese hund (la parola generale germanica e indoeuropea, dalla radice indoeuropea *kwon-) entro il XVI secolo e successivamente è stata adottata in molte lingue continentali (francese dogue, danese dogge, tedesco Dogge, tutte del XVI secolo). La parola spagnola comune per "cane," perro, è anch'essa un mistero di origine sconosciuta, forse di derivazione iberica. Un gruppo di parole slave per "cane" (antico slavo ecclesiastico pisu, polacco pies, serbo-croato pas) è anch'esso di origine sconosciuta. 

Riferito a persone, intorno al 1200 in contesti abusivi o di disprezzo come "un uomo meschino e senza valore, un furfante subdolo e canino." Il senso giocoso e dispregiativo di "uomo scapestrato," specialmente se giovane, "un giovane spavaldo" risale agli anni 1610. Il significato gergale di "donna brutta" è degli anni 1930; quello di "uomo sessualmente aggressivo" è degli anni 1950.

Molte espressioni — a dog's life (circa 1600), go to the dogs (anni 1610), dog-cheap (anni 1520), ecc. — riflettono l'uso duro degli animali come accessori per la caccia, non come animali domestici. Nell'antichità, "il cane" era il peggior punteggio nei dadi (attestato in greco, latino e sanscrito, dove la parola per "giocatore fortunato" era letteralmente "l'assassino di cani"), il che spiega plausibilmente la parola greca per "pericolo," kindynos, che sembra significare "giocare al cane" (ma Beekes è contrario a questa interpretazione).

Notwithstanding, as a dog hath a day, so may I perchance have time to declare it in deeds. [Princess Elizabeth, 1550]
Tuttavia, come un cane ha il suo giorno, così io potrei avere tempo per dimostrarlo con le azioni. [Principessa Elizabeth, 1550]

Il significato di "qualcosa di scarso o mediocre, un fallimento" appare nel gergo statunitense nel 1936. Dalla fine del XIV secolo come nome per una sorta di pesante morsetto metallico. Dog's age "un lungo periodo di tempo" risale al 1836. La locuzione aggettivale dog-eat-dog "spietatamente competitivo" è degli anni 1850. L'espressione put on the dog "vestirsi eleganti" (1934) potrebbe derivare dal confronto tra i collari dei cani e i rigidi colli delle camicie in stile che negli anni 1890 erano il massimo della moda maschile (e venivano chiamati dog-collars almeno dal 1883).

And Caesar's spirit, ranging for revenge,
With Ate by his side come hot from Hell,
Shall in these confines with a monarch's voice
Cry Havoc! and let slip the dogs of war;
[Shakespeare, "Julius Caesar"]
E lo spirito di Cesare, in cerca di vendetta,
Con Ate al suo fianco, caldo di Inferno,
In questi confini con la voce di un monarca
Griderà "Follia!" e lascerà liberi i cani della guerra;
[Shakespeare, "Giulio Cesare"]

Verso la fine del XIII secolo, la parola proviene da una fonte scandinava, probabilmente dall'antico norreno leggr, che significa "una gamba, osso dell'arm o della gamba." Questo termine deriva dal proto-germanico *lagjaz (cognati in danese læg, svedese läg, che indicano "il polpaccio della gamba"), ma non ha collegamenti certi con altre lingue. Potrebbe derivare da una radice indoeuropea che significa "piegare" [Buck]. Per i significati nell'antico norreno, si può confrontare con Bein, la parola tedesca per "gamba," che in alto tedesco antico significava "osso, gamba" (vedi bone (n.)). Ha sostituito l'antico inglese shank (n.), che a sua volta potrebbe derivare da una radice che significa "curvo."

Si distingue da un braccio, una gamba o una pinna perché è usato per il supporto. Riguardo ai lati dei triangoli, il termine è attestato a partire dagli anni '50 del '600 (traducendo il greco skelos, che letteralmente significa "gamba"). È stato esteso ai supporti dei mobili dagli anni '70 del '600. Il significato "parte dei pantaloni che copre la gamba" risale agli anni '70 del '500. Negli anni '70 del '800, come aggettivo, ha assunto una connotazione un po' osé, riferendosi a rappresentazioni artistiche incentrate sulla figura femminile, come leg-piece nel gergo teatrale e leg-business come slang per "balletto."

Il significato "parte o fase di un viaggio o di una corsa" (1920) deriva da un precedente uso marittimo, dove indicava "un tratto di navigazione compiuto da una nave su un'unica andatura quando risale il vento" (1867). Questo termine era solitamente qualificato come long leg, short leg, ecc. La frase slang shake a leg è attestata dal 1869 con il significato di "ballare" e dal 1880 come "sbrigati." Essere on (one's) last legs, ovvero "essere agli sgoccioli della vita," risale agli anni '90 del '500; l'idea è quella di qualcosa che fornisce supporto e permette di andare avanti. Take leg bail era un vecchio modo di dire per "scappare" (1774). Legs, nel senso di "capacità di avere successo duraturo, resistenza," è emerso dal gergo dello spettacolo degli anni '70 del '900.

    Pubblicità

    Tendenze di " dog-leg "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "dog-leg"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of dog-leg

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità