Pubblicità

Significato di each

ciascuno; ognuno; ogni

Etimologia e Storia di each

each

In antico inglese, ælc (sostantivo, pronome, aggettivo) significava "qualunque, tutti, ogni, ciascuno (di essi)". Era una forma abbreviata di a-gelic, che si traduceva come "sempre simile", composta da a, che significa "sempre" (vedi aye (avv.)), e gelic, che significa "simile" (vedi like (aggettivo)). Questa parola deriva da un'espressione comune nel West Germanico, *aina-galīk, che è all'origine di termini come il fiammingo elk, il frisone antico ellik, il tedesco antico iogilih e il tedesco moderno jeglich, tutti con il significato di "ciascuno, ogni". Inizialmente, veniva usato come facciamo oggi con every (che è un composto di each) o all. L'uso moderno è stato influenzato dal latino quisque. La grafia moderna è emersa alla fine del 1500. Per ulteriori dettagli, vedi anche ilk, such, which.

Voci correlate

Antico Inglese eall "ogni, intero, la quantità totale di" (agg.), "completamente, interamente, totalmente" (avv.), dal Proto-Germanico *alnaz (fonte anche dell'Antico Frisone, Antico Alto Tedesco al; Tedesco all, alle; Antico Norreno allr; Gotico alls), senza una connessione certa al di fuori del Germanico. Come sostantivo, in Antico Inglese, "tutto ciò che è, tutto."

Le combinazioni con all che significano "totalmente, senza limiti" erano comuni nell'Antico Inglese (come eall-halig "tutto santo," eall-mihtig "onnipotente") e l'abitudine è continuata. L'Inglese Medio aveva al-wher "ovunque; ogni volta" (inizio del 14° secolo); al-soon "appena possibile," al-what (circa 1300) "ogni genere di cose, qualunque cosa."

L'uso di a, a' come abbreviazione di all (come in "A Man's a Man for A' that" di Burns) è un modernismo scozzese ma ha una storia in Inglese fino al 13° secolo.

Tra le frasi moderne comuni con esso, at all "in alcun modo" è dal metà del 14° secolo, and all "e tutto (altro)" è dagli anni 1530, all but "tutto tranne" è dagli anni 1590. La prima registrazione di all out "con tutte le proprie forze" è del 1880. All clear come segnale di "nessun pericolo" è registrato dal 1902. All right, indicativo di assenso o approvazione, è attestato dal 1837; il significato "soddisfacente, accettabile" è del 1939, dalla nozione di "andare bene."

All's fair in love and war è del 1826 con quelle parole; ma varianti (all advantages are lawful in love and war, in love and war all stratagems are fair, ecc.) si trovano già nel 17° secolo in Inglese. La frase potrebbe essere originata con Don Quixote:

...así como en la guerra es cosa lícita y acostumbrada usar de ardides y estratagemas para vencer al enemigo, así en las contiendas y competencias amorosas se tienen por buenos los embustes y marañas que se hacen para conseguir el fin que se desea, como no sean en menoscabo y deshonra de la cosa amada . [Miguel de Cervantes, Don Quixote, 1605.]
...For as in War, so in Love, Stratagems are always allow'd. [Translation by J. Philips, 1687]

"always, ever," circa 1200, deriva dall'antico norreno ei "mai, sempre" (cognato con l'antico inglese a "sempre, mai"), dal proto-germanico *aiwi-, forma estesa della radice ricostruita del proto-indoeuropeo *aiw- che significa "forza vitale, vita; lunga vita, eternità" (fonte anche del greco aiōn "età, eternità," latino aevum "periodo di tempo").

Pubblicità

Tendenze di " each "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "each"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of each

Pubblicità
Trending
Voci del dizionario vicino a "each"
Pubblicità