Pubblicità

Significato di economize

risparmiare; spendere meno; gestire con parsimonia

Etimologia e Storia di economize

economize(v.)

Negli anni 1640, il significato era "governare un nucleo familiare," derivato da economy + -ize. L'accezione di "spendere meno, essere parsimoniosi nelle spese" risale al 1790. Correlati: Economized; economizing; economization; economizer.

Voci correlate

Negli anni '30 del 1500, il termine indicava la "gestione domestica" ed deriva dal latino oeconomia (che ha dato origine al francese économie, spagnolo economia, tedesco Ökonomie, ecc.), a sua volta preso dal greco oikonomia, che significa "gestione della casa, parsimonia." Questo termine greco è composto da oikonomos, che significa "gestore, amministratore," e oikos, che vuol dire "casa, abitazione, dimora." Quest'ultimo è imparentato con il latino vicus ("distretto"), vicinus ("vicino") e l'antico inglese wic ("dimora, villaggio"), che deriva dalla radice indoeuropea *weik- (1) e significa "clan." L'altro componente, nomos, significa "gestione" ed è collegato a nemein, che vuol dire "gestire" (proveniente dalla radice indoeuropea *nem-, che significa "assegnare, destinare; prendere").

Il significato di "frugalità, uso giudizioso delle risorse" è emerso negli anni '60 del 1600. L'accezione di "ricchezze e risorse di un paese" (abbreviazione di political economy) è attestata a partire dagli anni '50 del 1600. Tuttavia, anche negli anni '80 del 1700, i Fondatori americani, nel delineare la nuova repubblica, tendevano a usare economy principalmente nel senso di "frugalità." Questo è evidente anche nei documenti del Federalist, tranne in un caso in cui si fa riferimento all'intera espressione political economy.

Col Mason — He had moved without success for a power to make sumptuary regulations. He had not yet lost sight of his object. After descanting on the extravagance of our manners, the excessive consumption of foreign superfluities, and the necessity of restricting it, as well with oeconomical as republican views, he moved that a Committee be appointed to report articles of Association for encouraging by the advice the influence and the example of the members of the Convention, oeconomy[,] frugality[,] and american manufactures. [Madison, Sept. 13, 1787, in Farrand, "Records of the Federal Convention;" the motion was agreed to without opposition]
Col Mason — Aveva tentato, senza successo, di ottenere il potere di stabilire regolamenti sumptuari. Non aveva ancora perso di vista il suo obiettivo. Dopo aver parlato dell'eccesso delle nostre abitudini, del consumo smodato di superfluità straniere e della necessità di limitarlo, sia per motivi economici che repubblicani, propose che fosse istituito un Comitato per redigere articoli di Associazione volti a promuovere, attraverso i consigli, l'influenza e l'esempio dei membri della Convenzione, l'economia, la frugalità e le manifatture americane. [Madison, 13 settembre 1787, in Farrand, "Records of the Federal Convention;" la proposta fu accettata senza opposizione.]

È principalmente la forma britannica di scrivere economize. Per il suffisso, vedi -ize. Correlati: Economised; economising.

Il -ize è un elemento di formazione delle parole di origine greca usato per creare verbi. In Medio Inglese si trovava come -isen, derivato dall'Old French -iser/-izer, a sua volta proveniente dal tardo latino -izare, e infine dal greco -izein. Questo elemento verbale indica l'azione di compiere ciò che il sostantivo o l'aggettivo a cui è attaccato rappresenta.

La variazione tra -ize e -ise è iniziata nell'Old French e nel Medio Inglese, probabilmente influenzata da alcune parole (come surprise, vedi sotto) in cui la desinenza è francese o latina, non greca. Con il rinascimento classico, l'inglese ha parzialmente ripreso la corretta ortografia greca -z- a partire dalla fine del XVI secolo. Tuttavia, l'edizione del 1694 del dizionario ufficiale dell'Accademia Francese ha standardizzato le ortografie come -s-, influenzando così anche l'inglese.

In Gran Bretagna, nonostante l'opposizione (almeno in passato) dell'Oxford English Dictionary, dell'Encyclopaedia Britannica, del Times of London e di Fowler, -ise rimane la forma dominante. Fowler suggerisce che ciò possa derivare dalla difficoltà di ricordare la breve lista di parole comuni non greche che devono essere scritte con -s- (come advertise, devise, surprise). L'inglese americano ha sempre preferito -ize. Questa variazione ortografica coinvolge circa 200 verbi inglesi.

    Pubblicità

    Tendenze di " economize "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "economize"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of economize

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità