Pubblicità

Significato di everyday

quotidiano; comune; di ogni giorno

Etimologia e Storia di everyday

everyday(adj.)

Negli anni 1630, si usava per indicare qualcosa "indossato nei giorni ordinari," in contrapposizione a domeniche o giorni festivi. Derivava da un sostantivo che significava "giorno feriale" (fine del XIV secolo), composto da every (aggettivo) + day (sostantivo). Il significato esteso di "essere incontrato ogni giorno, comune" risale al 1763.

Voci correlate

Antico Inglese dæg "periodo durante il quale il sole è sopra l'orizzonte," anche "vita, tempo definito di esistenza," dal Proto-Germanico *dages- "giorno" (fonte anche dell'Antico Sassone, Medio Olandese, Olandese dag, Antico Frisone di, dei, Antico Alto Tedesco tag, Tedesco Tag, Antico Norreno dagr, Gotico dags), secondo Watkins, dalla radice PIE *agh- "un giorno." Aggiunge che il d- iniziale Germanico è "di origine oscura." Ma Boutkan dice che proviene dalla radice PIE *dhegh- "bruciare" (vedi fever). Non considerato correlato al Latino dies (che deriva dalla radice PIE *dyeu- "brillare").

Il significato originario, in inglese, era "le ore di luce del giorno;" si espanse a significare "il periodo di 24 ore" nei tardi tempi Anglo-Sassoni. Il giorno iniziava precedentemente al tramonto, da qui l'Antico Inglese Wodnesniht era ciò che noi chiameremmo "martedì sera." I nomi dei giorni della settimana non erano regolarmente maiuscoli in inglese fino al 17° secolo.

Dal tardo 12° secolo come "un periodo di tempo distinto da altri periodi di tempo." From day to day era nell'Antico Inglese tardo; day-by-day "giornaliero" è dal tardo 14° secolo; all day "tutto il tempo" è dal tardo 14° secolo. Day off "giorno lontano dal lavoro" è attestato dal 1883; day-tripper è registrato per la prima volta nel 1897. Il days in nowadays, ecc. è un relitto dell'uso dell'Antico Inglese e del Medio Inglese del genitivo avverbiale.

All in a day's work "qualcosa di insolito considerato routine" è del 1820. Il nostalgico those were the days è attestato nel 1907. That'll be the day, che esprime un lieve dubbio dopo qualche vanto o affermazione, è del 1941. call it a day "fermare di lavorare" è del 1919; prima call it a half-day (1838). One of these days "in un giorno nel prossimo futuro" è dalla fine del 15° secolo. One of those days "un giorno di sventura" è del 1936.

"ciascuno, considerato indefinitamente come una parte unitaria di un insieme; tutti, di un numero collettivo o aggregato, presi uno per uno;" inizio del XIII secolo, contrazione dell'inglese antico æfre ælc "ciascuno di un gruppo," letteralmente "sempre ciascuno" (il everich di Chaucer), da each con ever aggiunto prima per enfasi. La parola è ancora percepita come bisognosa di enfasi; come in inglese moderno every last ..., every single ..., ecc.

Funziona anche come pronome per Chaucer, Shakespeare, Spenser, "ciascuno di un numero qualsiasi di persone o cose; ognuno." Confronta everybody, everything, ecc. La parola everywhen è attestata dal 1843 ma non ha mai preso piede; né everyhow (1837).

Every now and then "ripetutamente, a brevi intervalli" risale agli anni '60 del Seicento. Every once in a while, colloquiale statunitense, "di tanto in tanto, ogni tanto," è attestato dal 1814 (Bartlett lo definisce "un'espressione singolare ma molto comune"). La frase slang every Tom, Dick, and Harry "ogni uomo, chiunque" risale almeno al 1723, dai nomi propri inglesi comuni.

That is to ſay, they affirm, that once upon a Time (tho' they never yet could tell when) all Mankind were upon a Level, and that there was no ſuch Thing as Government in the World; and that Tom, Dick, and Harry, ay, every individual Man, Woman, and Child, had a Right to the whole World. [Charles Leslie, "A Short and Eaſie Method with the Deists," London, 1723]
Vale a dire, affermano, che una volta (anche se non sono mai riusciti a dire quando) tutta l'umanità era sullo stesso piano, e che non esisteva alcun governo nel mondo; e che Tom, Dick, e Harry, sì, ogni singolo uomo, donna e bambino, aveva il diritto all'intero mondo. [Charles Leslie, "A Short and Easy Method with the Deists," Londra, 1723]
    Pubblicità

    Tendenze di " everyday "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "everyday"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of everyday

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità