Pubblicità

Significato di extinguish

spegnere; estinguere; annientare

Etimologia e Storia di extinguish

extinguish(v.)

"Spegnere, estinguere, soffocare," 1540 circa, dal latino extinguere/exstinguere, che significa "spegnere (ciò che brucia); cancellare, obliterare." Deriva da ex, che significa "fuori" (vedi ex-), e stinguere, che significa "spegnere." Questo sembra essere un significato evoluto dall'antica radice indoeuropea *steig-, che significava "pungere, infilzare, trafiggere" (vedi stick (v.)). Tuttavia, fai attenzione a distinguish (v.). Correlati: Extinguished; extinguishing.

Voci correlate

Negli anni 1560, il verbo distinguere ha preso piede con il significato di "riconoscere come diverso o distinto da ciò che è contiguo o simile; percepire, distinguere". Questo deriva dal francese distinguiss-, radice di distinguer, oppure direttamente dal latino distinguere, che significa "separare, mantenere separato, contrassegnare, distinguere". L'etimologia potrebbe suggerire un significato letterale di "separare per mezzo di un punteruolo", proveniente dalla forma assimilata di dis- ("separato", come spiegato in dis-) e -stinguere ("pungere", in confronto con extinguish e il latino instinguere, che significa "incitare, spingere").

Watkins osserva che "la trasmissione semantica è oscura"; il significato potrebbe derivare dall'idea di "pungere per segnare", come si faceva anticamente per la punteggiatura su pergamena, o da qualche immagine letterale. Tuttavia, de Vaan propone un'origine diversa per il secondo elemento, collegandolo a una radice proto-indoeuropea che significa "spingere, forzare".

The meanings of ex- and restinguere 'to extinguish' and distinguere seem quite distinct, but can be understood if the root meant 'to press' or 'push': ex-stinguere 'to put a fire out', re-stinguere 'to push back, suppress', and dis-stinguere 'to push apart [thence] distinguish, mark off ....
I significati di ex- e restinguere ("estinguere") e distinguere sembrano piuttosto distinti, ma possono essere compresi se la radice originaria significava "premere" o "spingere": ex-stinguere ("spegnere un fuoco"), re-stinguere ("spingere indietro, sopprimere") e dis-stinguere ("spingere via [da qui] per distinguere, contrassegnare...").

Il suffisso -ish è stato influenzato da molti verbi in cui funge da equivalente dell'antico francese -iss-, che a sua volta deriva dal latino suffisso inchoativo -iscere. Questo fenomeno si riscontra anche in verbi come extinguish, admonish e astonish.

Il significato di "contrassegnare o annotare in modo da indicare una differenza" emerge negli anni 1570. Quello di "separare dagli altri attraverso un segno di onore o preferenza" risale circa al 1600. L'uso intransitivo, che indica "fare una distinzione, trovare o mostrare una differenza (tra)" si sviluppa negli anni 1610. Un termine correlato è Distinguishing. Nella forma medio-inglese, il verbo si presentava come distinguen (metà del XIV secolo).

In medio inglese stiken, derivato dall'antico inglese stician, che significa "pungere o trafiggere, colpire con un'arma; infilzare; pungolare". Aveva anche il significato di "rimanere conficcato, restare fisso, essere bloccato". Questo proviene dal proto-germanico *stekanan, che significava "pungere, trafiggere, essere affilato". Da qui derivano anche parole in antico sassone (stekan), antico frisone (steka), olandese (stecken), antico alto tedesco (stehhan) e tedesco moderno (stechen), tutte con il significato di "trafiggere, pungere".

Si ricostruisce che derivi dalla radice indoeuropea *steig-, che significa "attaccare, conficcare; appuntito". Questa radice è all'origine di parole latine come instigare ("pungolare, incitare") e instinguere ("spingere, incitare"), greche come stizein ("pungere, trafiggere") e stigma ("segno lasciato da uno strumento appuntito"), persiane antiche come tigra- ("affilato, appuntito"), avestiche come tighri- ("freccia"), lituane come stingu, stigti ("rimanere in un luogo") e russe come stegati ("quiltare").

Gli etimologi hanno cercato di collegare questa radice a *stegh-, la radice protoindoeuropea ricostruita per sting, ma Boutkan (2005) ha osservato che questo tentativo presenta "problemi formali" e che la relazione "rimane poco chiara".

In senso ampio, il significato era "mettere qualcosa in un luogo dove rimarrà", con o senza l'idea di penetrazione. Da qui il senso figurato di "rimanere impresso nella mente" (circa 1300). Il significato di "perseverare in un'azione, insistere" si sviluppa a metà del XV secolo. L'uso transitivo di "fissare qualcosa in un luogo" è attestato dalla fine del XIII secolo. Correlati: Stuck (bloccato); sticking (fissato).

Il phrasal verb stick out, che significa "sporgere, protrudere", è documentato a partire dagli anni '60 del XVI secolo. Lo slang stick around, che significa "restare", risale al 1912. L'espressione stick it, usata come consiglio scortese, appare nel 1922. Il termine Sticking point, che indica un punto oltre il quale non si è disposti a procedere, è attestato dal 1956. Sticking-place, il luogo dove qualsiasi cosa venga posata rimarrà, risale agli anni '70 del XVI secolo; l'uso moderno è generalmente un'eco di Shakespeare.

Pubblicità

Tendenze di " extinguish "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "extinguish"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of extinguish

Pubblicità
Trending
Pubblicità