"avere rapporti sessuali con" (transitivo), fino a poco tempo fa una parola difficile da rintracciare nell'uso, in parte perché era stata omessa come tabù dagli editori della OED originale quando furono compilate le voci che iniziavano con "F" (1893-97). Anche Johnson aveva escluso la parola, e fuck non era presente in nessun dizionario della lingua inglese dal 1795 al 1965. "The Penguin Dictionary" ha rotto il tabù in quest'ultimo anno. Houghton Mifflin ha seguito nel 1969 con "The American Heritage Dictionary," ma ha anche pubblicato un'edizione "Clean Green" senza la parola, per garantirsi l'accesso al mercato delle scuole pubbliche superiori.
La forma scritta è attestata almeno dalla prima metà del 16° secolo; la OED nella sua seconda edizione cita il 1503, nella forma fukkit, e la prima attestazione della forma attuale risale al 1535 ("I vescovi ... possono scopare a volontà e rimanere non sposati" [Sir David Lyndesay, "Ane Satyre of the Thrie Estaits"]). Presumibilmente è una parola più antica, ma non è stata scritta nei testi che sono sopravvissuti dall'inglese antico e medio [settembre 2015: il verbo sembra essere stato trovato di recente in un manoscritto giuridico inglese del 1310]. Buck cita il nome proprio John le Fucker dal 1278, ma quel cognome potrebbe avere altre spiegazioni. La parola sembra essere accennata in una poesia scurrile del 15° secolo, intitolata "Flen flyys" ["Pulci, Mosche (e Frati)"], scritta in latino maccheronico e inglese medio. La riga pertinente recita:
Non sunt in celi
quia fuccant uuiuys of heli
"Non sono in cielo perché scopano le mogli di [Ely]." Fuccant è pseudo-latino, e nell'originale è scritto in cifrario. Altri esempi molto antichi della parola provengono dal dialetto scozzese, il che potrebbe suggerire un'origine scandinava, forse da una parola simile al norvegese dialettale fukka "copulare," o allo svedese dialettale focka "copulare, colpire, spingere," e fock "pene."
Un'altra teoria fa risalire il verbo inglese moderno all'inglese medio fyke, fike "muoversi inquietamente, dondolarsi" (vedi fike), che significava anche "dilungarsi, flirtare," e probabilmente deriva da una parola germanica generale del Mare del Nord (confronta il fiammingo medio fokken, il tedesco ficken "scopare," in precedenza "fare movimenti rapidi avanti e indietro, schioccare," ancora prima "prurito, grattare;" il significato volgare è attestato dal 16° secolo). Questo parallelo nel significato con il termine volgare inglese medio per "avere rapporti sessuali," swive, dall'inglese antico swifan "muoversi leggermente sopra, spazzare" (vedi swivel). Ma la OED osserva che questi "non possono essere dimostrati come correlati" alla parola inglese. Liberman ha detto:
Germanic words of similar form (f + vowel + consonant) and meaning 'copulate' are numerous. One of them is G. ficken. They often have additional senses, especially 'cheat,' but their basic meaning is 'move back and forth.' ... Most probably, fuck is a borrowing from Low German and has no cognates outside Germanic.
Le parole germaniche di forma simile (f + vocale + consonante) e significato 'copulare' sono numerose. Una di esse è il tedesco ficken. Spesso hanno significati aggiuntivi, specialmente 'ingannare,' ma il loro significato di base è 'muoversi avanti e indietro.' ... Molto probabilmente, fuck è un prestito dal basso tedesco e non ha cognati al di fuori del germanico.
La cronologia e la fonologia escludono il tentativo di Shipley di derivarla dall'inglese medio firk "premere forte, colpire." La leggenda metropolitana che questa parola sia un acronimo di qualche tipo (una finzione rintracciabile su Internet dal 1995 ma probabilmente precedente) e la favola di "pluck yew" sono risultati di ingenious trifling (vedi anche qui). Il verbo inglese antico per "avere rapporti sessuali con" era hæman, da ham "dimora, casa," con il senso di "portare a casa, coabitare." Il francese foutre e l'italiano fottere sembrano somigliare alla parola inglese ma non sono correlati, discendendo piuttosto dal latino futuere, che forse deriva dalla radice PIE *bhau- "colpire," estesa tramite un uso figurato "dall'applicazione sessuale di un'azione violenta" [Shipley; confronta l'uso slang sessuale di bang, ecc.].
Fuck è stato bandito nella stampa in Inghilterra (con l'Obscene Publications Act, 1857) e negli Stati Uniti (con il Comstock Act, 1873). Tuttavia, la parola è continuata a circolare nel linguaggio comune. Durante la Prima Guerra Mondiale:
It became so common that an effective way for the soldier to express this emotion was to omit this word. Thus if a sergeant said, 'Get your ----ing rifles!' it was understood as a matter of routine. But if he said 'Get your rifles!' there was an immediate implication of urgency and danger. [John Brophy, "Songs and Slang of the British Soldier: 1914-1918," pub. 1930]
È diventata così comune che un modo efficace per il soldato di esprimere questa emozione era omettere questa parola. Così, se un sergente diceva: 'Prendete i vostri ----ing fucili!' era compreso come una routine. Ma se diceva 'Prendete i fucili!' c'era un'immediata implicazione di urgenza e pericolo. [John Brophy, "Songs and Slang of the British Soldier: 1914-1918," pubblicato nel 1930]
Le barriere legali contro l'uso nella stampa si sono infrante a metà del 20° secolo con la sentenza su "Ulysses" (Stati Uniti, 1933) e "L'amante di Lady Chatterley" (Stati Uniti, 1959; Regno Unito, 1960). La vera svolta nella pubblicazione è stata "From Here to Eternity" di James Jones (1950), con 50 fucks (ridotti da 258 nel manoscritto originale).
L'abbreviazione F (o eff) probabilmente è iniziata come eufemismo, ma nel 1943 era considerata una parolaccia a sé stante. Nel 1948, gli editori di "The Naked and the Dead" convinsero Norman Mailer a usare l'eufemismo fug. Quando Mailer fu poi presentato a Dorothy Parker, lei lo salutò dicendo: "Quindi sei tu l'uomo che non sa scrivere 'fuck'" [La battuta a volte è attribuita a Tallulah Bankhead]. Come eufemismo scritto, muck è attestato dal 1929 (Hemingway lo usò in "Per chi suona la campana," 1940). Tennessee Williams usò rutting per fucking in "Un tram che si chiama Desiderio" (1947) e ripristinò le oscenità nella riscrittura del 1974. Correlato: Fucked; fucking.
Fuck-all "nulla" è stato registrato per la prima volta nel 1960. La frase verbale fuck up "rovinare, rovinare, distruggere" è attestata dal 1916 circa. Un ampio gruppo di parole slave (come il polacco pierdolić) può significare sia "fornicare" che "fare un errore." Fuck off è attestato dal 1929; come comando per allontanarsi, dal 1944. Gli accordi legali egiziani della 23a dinastia (749-21 a.C.) includono frequentemente la frase: "Se non obbedisci a questo decreto, possa un asino copulare con te!" [Reinhold Aman, "Maledicta," estate 1977].