Pubblicità

Significato di fish-story

storia esagerata; racconto incredibile; storia inventata

Etimologia e Storia di fish-story

fish-story(n.)

"narrazione incredibile o stravagante," dal 1819, colloquiale negli Stati Uniti, dalla tendenza a esagerare la dimensione della cattura (o quella che è sfuggita). Vedi fish (n.) + story (n.1).

Do not tell fish stories where the people know you; but particularly, don't tell them where they know the fish. ["Mark Twain," in "More Maxims of Mark" by Merle Johnson (1927)] 
Non raccontare storie di pesci dove le persone ti conoscono; ma in particolare, non raccontarle dove conoscono i pesci. ["Mark Twain," in "More Maxims of Mark" by Merle Johnson (1927)] 

Snake-story nello stesso senso (nel raccontare quanto era lunga) è attestato dal 1823, inglese americano.

Voci correlate

"un vertebrato che ha branchie e pinne, adattato a vivere nell'acqua," dall'inglese antico fisc "pesce," derivato dal proto-germanico *fiskaz (presente anche nell'antico sassone, antico frisone, antico alto tedesco fisc, antico norreno fiskr, medio olandese visc, olandese vis, tedesco Fisch, gotico fisks), forse dalla radice proto-indoeuropea *pisk- "un pesce." Tuttavia, Boutkan, per motivi fonetici, suggerisce che potrebbe essere una parola di substrato del nord-ovest europeo.

Popolarmente, sin dall'inglese antico, il termine si è esteso a "qualsiasi animale che vive interamente nell'acqua," da cui shellfish, starfish (un manoscritto del XV secolo riporta fishes bestiales per "animali acquatici diversi dai pesci"). Il plurale è fishes, ma in senso collettivo, o quando si fa riferimento alla carne di pesce come cibo, si usa generalmente il singolare fish anche per il plurale. Il termine è stato usato per riferirsi alla costellazione dei Pesci a partire dalla fine del XIV secolo.

Fish (sostantivo) per "persona" appare nel 1750 con un senso leggermente sprezzante; in precedenza era usato per descrivere una persona considerata desiderabile da "catturare" (1722). Il senso figurato di fish out of water "persona in una situazione sconosciuta e imbarazzante" è attestato negli anni 1610 (a fisshe out of the see con lo stesso significato risale alla metà del XV secolo). L'espressione drink like a fish è documentata dal 1744. L'espressione other fish to fry "altri obiettivi che richiedono attenzione" compare negli anni 1650. Fish-eye come tipo di lente è attestato dal 1961. Fish-and-chips risale al 1876; fish-fingers è documentato dal 1962.

"conto connesso o narrazione, orale o scritta," c. 1200, originariamente "narrativa di eventi importanti o persone celebrate del passato, veri o presunti; storia," dall'anglo-francese storie, estorie, francese antico estoire "storia, cronaca, storia," e direttamente dal latino tardo storia, abbreviato dal latino historia "storia, racconto, favola, storia" (vedi history).

A story is by derivation a short history, and by development a narrative designed to interest and please. [Century Dictionary]

Il senso non storico di "racconto di un qualche avvenimento o eventi presunti accaduti" è attestato dalla fine del 14° secolo, ma la parola non fu differenziata da history fino al 1500 e fu usata inizialmente anche in gran parte dei sensi di history. In inglese medio un storier era uno storico (inizio 14° secolo come cognome), storial (agg.) era "storicamente vero, riguardante la storia," e un book of story era un libro di storia. Per l'evoluzione del senso confronta il gaelico seanachas "storia, antichità," anche "storia, racconto, narrazione," da sean "vecchio, antico" + cuis "una questione, affare, circostanza."

Il senso letterario di "racconto in uno stile più o meno immaginativo, narrazione di eventi fittizi destinati a intrattenere" è dal c. 1500. Il senso di "trama o intrigo di un romanzo o dramma" è attestato nel 1715; story-line "linea di trama di un romanzo o dramma" è attestato nel 1941.

Il significato di "aneddoto umoristico, incidente relatato per interesse o intrattenimento" è attestato all'inizio del 15° secolo. Come "fatti o eventi di un dato caso considerati in sequenza," c. 1600. Il significato di "rapporto o articolo descrittivo in un giornale" è attestato nel 1892. Come eufemismo per "una bugia, una falsità" risale agli anni '90 del 1600.

Whole story "racconto completo della questione" è dagli anni '60 del 1600. Another story "questione diversa che richiede un trattamento diverso" è attestato nel 1818. Story of my life "verità triste" è registrato per la prima volta nel 1938, da un titolo tipico di un'autobiografia. Alla fine del 14° secolo naked story era "racconto non edulcorato."

    Pubblicità

    Tendenze di " fish-story "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "fish-story"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of fish-story

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "fish-story"
    Pubblicità