Pubblicità

Etimologia e Storia di *pisk-

*pisk-

La radice proto-indoeuropea che significa "un pesce."

Potrebbe formare tutto o parte di: fish; fishnet; grampus; piscatory; Pisces; piscine; porpoise.

Potrebbe anche essere la fonte di: latino piscis (origine dell'italiano pesce, francese poisson, spagnolo pez, gallese pysgodyn, bretone pesk); antico irlandese iasc; antico inglese fisc, antico norreno fiskr, gotico fisks.

Voci correlate

"un vertebrato che ha branchie e pinne, adattato a vivere nell'acqua," dall'inglese antico fisc "pesce," derivato dal proto-germanico *fiskaz (presente anche nell'antico sassone, antico frisone, antico alto tedesco fisc, antico norreno fiskr, medio olandese visc, olandese vis, tedesco Fisch, gotico fisks), forse dalla radice proto-indoeuropea *pisk- "un pesce." Tuttavia, Boutkan, per motivi fonetici, suggerisce che potrebbe essere una parola di substrato del nord-ovest europeo.

Popolarmente, sin dall'inglese antico, il termine si è esteso a "qualsiasi animale che vive interamente nell'acqua," da cui shellfish, starfish (un manoscritto del XV secolo riporta fishes bestiales per "animali acquatici diversi dai pesci"). Il plurale è fishes, ma in senso collettivo, o quando si fa riferimento alla carne di pesce come cibo, si usa generalmente il singolare fish anche per il plurale. Il termine è stato usato per riferirsi alla costellazione dei Pesci a partire dalla fine del XIV secolo.

Fish (sostantivo) per "persona" appare nel 1750 con un senso leggermente sprezzante; in precedenza era usato per descrivere una persona considerata desiderabile da "catturare" (1722). Il senso figurato di fish out of water "persona in una situazione sconosciuta e imbarazzante" è attestato negli anni 1610 (a fisshe out of the see con lo stesso significato risale alla metà del XV secolo). L'espressione drink like a fish è documentata dal 1744. L'espressione other fish to fry "altri obiettivi che richiedono attenzione" compare negli anni 1650. Fish-eye come tipo di lente è attestato dal 1961. Fish-and-chips risale al 1876; fish-fingers è documentato dal 1962.

"rete usata per catturare pesci," antico inglese fiscnett; vedi fish (sostantivo) + net (sostantivo). Dal 1881 in riferimento a un tipo di punto che assomiglia a una rete per pesci. Nel 1912 in riferimento alla calzetteria femminile.

There has been considerable misconception as to the purpose of the fishnet hose imported by the ECONOMIST and illustrated on page 177. The newspaper representatives who viewed it at the ECONOMIST'S fashion exhibition used it as a pretext for many humorous articles and conveyed the impression that it was to be worn next the skin. The purpose is to use it over white or colored hose, to produce an unusual effect. Every store should have one or more pairs for exhibition purposes, if for no other reason. [Dry Goods Economist, June 22, 1912]
C'è stata molta confusione riguardo allo scopo delle calze a rete per pesci importate dall'ECONOMIST e illustrate a pagina 177. I rappresentanti del giornale che le hanno viste alla mostra di moda dell'ECONOMIST le hanno usate come pretesto per molti articoli umoristici e hanno dato l'impressione che dovessero essere indossate a diretto contatto con la pelle. In realtà, l'intento è di usarle sopra calze bianche o colorate, per creare un effetto insolito. Ogni negozio dovrebbe avere un paio o più per scopi espositivi, se non per altro. [Dry Goods Economist, 22 giugno 1912]
Pubblicità

Condividi "*pisk-"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of *pisk-

Pubblicità
Trending
Pubblicità