Pubblicità

Significato di foot-rest

poggiapiedi; supporto per i piedi

Etimologia e Storia di foot-rest

foot-rest(n.)

"sgabello o panca corta usata per sostenere il piede di una persona," 1844, da foot (n.) + rest (n.).

Voci correlate

"La parte terminal della gamba di un animale vertebrato," in antico inglese fot "piede," deriva dal proto-germanico *fōts (che è anche la radice di fot in frisone antico, fot in sassone antico, fotr in norreno, fod in danese, fot in svedese, voet in olandese, fuoz in alto tedesco, Fuß in tedesco, e fotus in gotico), tutto riconducibile alla radice indoeuropea *ped- che significa "piede." La forma plurale feet è un esempio di i-mutation.

Nel periodo antico, il piede era una misura lineare (la lunghezza esatta è variata nel tempo) considerata equivalente alla lunghezza del piede di un uomo; un'unità di misura ampiamente utilizzata e antica. In questo contesto, il plurale è spesso foot. Le attuali misure di pollice e piede sono suggerite da rilevamenti effettuati nelle chiese inglesi del XII secolo (Flinders Petrie, "Inductive Metrology"), ma la lunghezza più comune di un "piede" nell'Inghilterra medievale era di 13,2 pollici, una misura diffusa in tutto il Mediterraneo antico. Il piede anglosassone sembrerebbe collocarsi tra queste due misure.

Tutte e tre le misure corrispondono a unità utilizzate dai Romani, e probabilmente tutte e tre le lunghezze furono adottate dagli anglosassoni dai romani-britannici. "È molto probabile che le unità sassoni siano sopravvissute fino all'epoca medievale, poiché i normanni erano una classe dirigente e non lavorativa." [Flinders Petrie, 1877].

Il Paul's Foot medievale (fine del XIV secolo) era uno standard di misura intagliato nella base di una colonna nella vecchia cattedrale di St. Paul a Londra. Il foot metrico (tardo inglese antico, tradotto dal latino pes e dal greco pous con lo stesso significato) è comunemente interpretato come un'oscillazione completa del piede: secondo alcuni, un modo per tenere il tempo, secondo altri, un passo di danza.

In medio inglese, il termine poteva anche riferirsi a "una persona" (circa 1200), da cui non-foot che significa "nessuno." Il significato di "parte inferiore o più bassa di qualcosa di elevato o verticale" risale anch'esso al circa 1200. Riferito a un letto, una tomba, ecc., è attestato dal circa 1300.

On foot "a piedi" compare intorno al 1300. L'espressione get off on the wrong foot "iniziare male" risale al 1905 (mentre right foot appare nel 1907); put one's best foot foremost è documentata per la prima volta nel 1849 (Shakespeare usa the better foot before, 1596); in medio inglese si trovava evil-foot (avv.) "per sfortuna, sfortunatamente."

La locuzione foot in (one's) mouth "dire qualcosa di stupido" è attestata nel 1942; l'espressione put (one's) foot in qualcosa "fare un pasticcio" risale al 1823. L'espressione one foot in the grave "essere in fin di vita" è documentata dal 1844. L'esclamazione colloquiale my foot! che esprime "contraddizione sprezzante" [OED] è attestata nel 1923, probabilmente un eufemismo per my ass con lo stesso significato, che risale al 1796 (vedi anche eyewash).

[sonno, riposo, sonno profondo] Antico Inglese ræste, reste "riposo; un letto o divano; interruzione del lavoro; pace mentale, stato di quiete o riposo," derivato dal Proto-Germanico *rasto- (che è anche alla base dell'Antico Sassone resta "luogo di riposo, luogo di sepoltura," Olandese rust, Antico Alto Tedesco rasta, Tedesco Rast "riposo, pace, quiete"), una parola di origine incerta.

Il significato originale preistorico del sostantivo germanico era forse una misura di distanza; si può paragonare all'Antico Alto Tedesco rasta, che oltre a "riposo" significava anche "lega di miglia," all'Antico Norreno rost "lega, distanza dopo la quale ci si riposa," e al Gotico rasta "miglio, tappa di un viaggio." Se così fosse, potrebbe essere una parola risalente al periodo nomade. Ma se il significato originale era "riposo," questo potrebbe essere stato poi esteso a "distanza tra due luoghi di riposo."

Il senso di "assenza o cessazione di movimento" risale alla fine del XV secolo. Il significato "ciò su cui qualcosa si appoggia per sostegno, oggetto su cui qualcosa riposa" è attestato dagli anni '80 del '500, con significati specifici che si sono sviluppati in seguito. In musica, "un intervallo di silenzio," così come il segno che lo indica, è documentato dagli anni '70 del '500.

At rest "morto" compare a metà del XIV secolo, con l'idea di "ultimo riposo, il grande sonno, la tomba." Il rest stop lungo la strada per i conducenti sulle autostrade trafficate è attestato dal 1970. L'espressione colloquiale give (something) a rest "smettere di parlarne" risale al 1927, inglese americano.

[R]est and repose apply especially to the suspended activity of the body ; ease and quiet to freedom from occupation or demands for activity, especially of the body ; tranquility and peace to the freedom of the mind from harassing cares or demands. [Century Dictionary]
[R]est e repose si applicano soprattutto all'attività sospesa del corpo; ease e quiet alla libertà da occupazioni o richieste di attività, specialmente del corpo; tranquility e peace alla libertà della mente da preoccupazioni o richieste assillanti. [Century Dictionary]
    Pubblicità

    Tendenze di " foot-rest "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "foot-rest"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of foot-rest

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità