Pubblicità

Significato di glamorize

abilitare a sembrare più attraente; esaltare; idealizzare

Etimologia e Storia di glamorize

glamorize(v.)

1901, da glamour + -ize, con la tipica caduta della -u- nelle derivate (vedi -or). Correlati: Glamorized; glamorizing.

Voci correlate

Nel 1715, glamer, scozzese, significava "magia, incanto" (soprattutto nella frase to cast the glamour), ed era una variante scozzese di gramarye, che indicava anch'essa "magia, incanto, incantesimo." Si diceva fosse un'alterazione dell'inglese grammar (vedi), usato in un contesto specialistico medievale per riferirsi a "qualsiasi tipo di conoscenza, in particolare quella occulta." Questo significato è attestato in inglese dal 1500 circa, ma si pensa fosse più comune nel latino medievale.

È stato reso popolare in inglese grazie agli scritti di Sir Walter Scott (1771-1832). Il significato di "bellezza magica, fascino seducente" è registrato già nel 1840. Quella qualità di attrattiva, soprattutto associata a Hollywood, alta moda, celebrità, ecc., è attestata dal 1939.

Il supplemento del 1825 al suo "Dizionario Etymologico della Lingua Scozzese" di Jamieson riporta glamour-gift, che significa "il potere di incanto; metaforicamente applicato al fascino femminile." Nella prima edizione di Jamieson (1808), si cercava l'origine della parola nell'antico norreno. Il dizionario dell'antico islandese di Zoëga include glám-sýni, che significa "illusione," probabilmente dallo stesso radice di gleam.

Il -ize è un elemento di formazione delle parole di origine greca usato per creare verbi. In Medio Inglese si trovava come -isen, derivato dall'Old French -iser/-izer, a sua volta proveniente dal tardo latino -izare, e infine dal greco -izein. Questo elemento verbale indica l'azione di compiere ciò che il sostantivo o l'aggettivo a cui è attaccato rappresenta.

La variazione tra -ize e -ise è iniziata nell'Old French e nel Medio Inglese, probabilmente influenzata da alcune parole (come surprise, vedi sotto) in cui la desinenza è francese o latina, non greca. Con il rinascimento classico, l'inglese ha parzialmente ripreso la corretta ortografia greca -z- a partire dalla fine del XVI secolo. Tuttavia, l'edizione del 1694 del dizionario ufficiale dell'Accademia Francese ha standardizzato le ortografie come -s-, influenzando così anche l'inglese.

In Gran Bretagna, nonostante l'opposizione (almeno in passato) dell'Oxford English Dictionary, dell'Encyclopaedia Britannica, del Times of London e di Fowler, -ise rimane la forma dominante. Fowler suggerisce che ciò possa derivare dalla difficoltà di ricordare la breve lista di parole comuni non greche che devono essere scritte con -s- (come advertise, devise, surprise). L'inglese americano ha sempre preferito -ize. Questa variazione ortografica coinvolge circa 200 verbi inglesi.

Il -our è un elemento che forma sostantivi di qualità, stato o condizione. Proviene dall'inglese medio -our, che a sua volta deriva dall'antico francese -our (francese moderno -eur), e risale al latino -orem (nominativo -or), un suffisso aggiunto alle radici dei participi passati dei verbi. In alcuni casi, può derivare anche dal latino -atorem (nominativo -ator).

Negli Stati Uniti, grazie a Noah Webster, la forma -or è diventata quasi universale (eccetto in glamour), mentre in Gran Bretagna si usa -our nella maggior parte dei casi, anche se ci sono molte eccezioni, come in author, error, tenor, senator, ancestor, horror e così via. La forma -our ha prevalso dopo il 1300 circa, ma Mencken riporta che nei primi tre folios delle opere di Shakespeare si usavano entrambe le grafie in modo indiscriminato e con la stessa frequenza; solo nel Quarto Folio del 1685 la forma -our diventa costante.

Un parziale revival della forma -or secondo il modello latino si è verificato a partire dal XVI secolo (governour ha iniziato a perdere la -u- nel XVI secolo ed è scomparsa nel XIX secolo), e si è visto anche tra gli scrittori fonetici sia in Inghilterra che in America. John Wesley scrisse che -or era "un'improprietà di moda" in Inghilterra nel 1791.

Webster criticò l'abitudine di eliminare la -u- nelle parole che terminano in -our nel suo primo libro di ortografia, "A Grammatical Institute of the English Language," comunemente noto come Blue-Black Speller, pubblicato nel 1783. La sua personale eliminazione della -u- iniziò con la revisione del 1804 e fu consacrata nel suo influente "Comprehensive Dictionary of the English Language" (1806), che stabilì anche negli Stati Uniti l'uso di -ic al posto del britannico -ick e -er per -re, insieme a molti altri tentativi di riforma ortografica che non ebbero successo, come masheen per machine. Il suo tentativo di giustificare queste scelte basandosi sull'etimologia e sull'uso da parte di grandi autori non regge.

Fowler osserva che in Gran Bretagna si tende a eliminare la -u- nella formazione di aggettivi che terminano in -orous (humorous) e nei derivati in -ation e -ize, rispettando così l'origine latina (come in vaporize). Tuttavia, quando gli americani hanno iniziato a scrivere in modo coerente seguendo una sola grafia, i britannici hanno reagito irrigidendo la loro insistenza sull'altra forma. "L'abolizione americana della -our in parole come honour e favour ha probabilmente rallentato piuttosto che accelerato il progresso dell'inglese nella stessa direzione." [Fowler]

    Pubblicità

    Tendenze di " glamorize "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "glamorize"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of glamorize

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "glamorize"
    Pubblicità