Pubblicità

Significato di half-baked

non cotto; immaturo; poco serio

Etimologia e Storia di half-baked

half-baked(adj.)

Negli anni 1620 si usava il termine "underdone;" il significato figurato colloquiale di "sciocco, immaturo" risale al 1855; vedi half + bake (v.).

Voci correlate

Il termine inglese antico bacan, che significa "cuocere al forno, cuocere con calore secco in un luogo chiuso o su una superficie riscaldata," deriva dal proto-germanico *bakan, che significa "cuocere" (da cui anche il norreno baka, il medio olandese backen, l'alto tedesco antico bahhan, e il tedesco moderno backen). Le sue radici affondano nel proto-indoeuropeo *bheg-, che ha dato origine anche al greco phogein, che significa "arrostire." Questo termine è una forma estesa della radice *bhē-, che significa "riscaldare" (vedi bath). È correlato a Baked (in medio inglese si scriveva baken), e a baking. L'espressione Baked beans è attestata già nel 1803.

In antico inglese half, halb (merciano), healf (sassone occidentale) significava "lato, parte," non necessariamente di divisione uguale (il significato originale è preservato in behalf). Derivava dal proto-germanico *halba-, che indicava "qualcosa di diviso" (da cui anche l'antico sassone halba, l'antico norreno halfr, l'antico frisone, il medio olandese half, il tedesco halb, e il gotico halbs, tutti significanti "metà"). L'etimologia precisa di questa parola non è certa. Potrebbe derivare dalla radice indoeuropea *skel- (1), che significa "tagliare," oppure potrebbe essere un termine di substrato. In antico inglese, half fungeva sia da sostantivo che da aggettivo e avverbio.

Veniva usato anche in espressioni antiche, simile all'uso moderno in tedesco, per indicare "un'unità e mezza in meno di," come in þridda healf che significa "due e mezzo," letteralmente "metà terzo." Questa costruzione, come in two and a half e simili, appare per la prima volta intorno al 1200. Riguardo al tempo, in espressioni come half past ten e simili, è attestata per la prima volta nel 1750. In scozzese, il half viene spesso prefisso all'ora successiva (come in tedesco, halb elf = "dieci e trenta").

Il modo di dire go off half-cocked nel senso figurato di "parlare o agire troppo in fretta" (1833) allude a armi da fuoco che sparano prematuramente. half-cocked, nel senso letterale di "con il cane alzato al primo scatto, posizione in cui il grilletto non funziona," è attestato dal 1750. Nel 1770 era già usato come sinonimo di "ubriaco." Bartlett, nel suo "Dictionary of Americanisms" del 1848, scrive che era "un'espressione metaforica presa in prestito dal linguaggio dei cacciatori, applicata a chi tenta di fare qualcosa in fretta senza la dovuta preparazione, e di conseguenza fallisce."

Pubblicità

Tendenze di " half-baked "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "half-baked"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of half-baked

Pubblicità
Trending
Pubblicità