Pubblicità

Significato di hurtle

sfrecciare; precipitarsi; urtare

Etimologia e Storia di hurtle

hurtle(v.)

All'inizio del XIV secolo, hurteln significava "schiantarsi insieme; crollare, abbattere," probabilmente una forma ripetitiva di hurten (vedi hurt (v.)) nel suo significato originale. Il significato intransitivo di "correre a tutta velocità, lanciarsi, caricare" è comparso alla fine del XIV secolo. "[L]a nozione essenziale in hurtle è quella di collisione violenta, in hurl quella di proiezione violenta" [OED]. Correlati: Hurtled; hurtling.

Voci correlate

All'inizio del XIII secolo, hurlen significava "correre l'uno contro l'altro, entrare in collisione," e in seguito è stato usato per "lanciare con forza" (circa 1300); nel tardo XIV secolo ha assunto il significato di "scagliarsi violentemente." Potrebbe essere collegato al basso tedesco hurreln, che significa "lanciare, scagliare," e all'est Frisone hurreln, che significa "ruggire, minacciare." L'Oxford English Dictionary suggerisce che tutte queste parole derivino da una radice germanica imitatica *hurr, che esprime movimento rapido; si veda anche hurry (verbo). Per la differenza tra hurl e hurtle (che sembrano essere state confuse fin dall'inizio del Medio Inglese), si veda hurtle (verbo).

Attorno al 1200, il termine inglese hurt si è sviluppato con il significato di "ferire, danneggiare" (il corpo, i sentimenti, la reputazione, ecc.), ma anche "inciampare in, urtare, caricare contro, precipitarsi, scontrarsi con, sbattere insieme" a partire dal francese antico hurter, che significa "colpire, urtare, scontrarsi" (l'equivalente moderno in francese è heurter). L'origine di questa parola non è del tutto chiara. Potrebbe derivare dal franco *hurt, che significa "caricare" (da cui anche il medio alto tedesco hurten "correre contro, scontrarsi", l'antico norreno hrutr "pecora maschio", e il medio olandese horten "colpire, urtare").

È stata avanzata anche l'ipotesi di origini celtiche. L'uso inglese è comparso contemporaneamente a quello francese, e potrebbe esserci stata una forma nativa in antico inglese, *hyrtan, ma non è stata documentata.

Il significato passivo (intransitivo) di "provare dolore" ha avuto una presenza sporadica nell'inglese moderno, con attestazioni a partire dal 1902. L'idea che un corpo possa "essere fonte di dolore" si è affermata nel 1850. Il senso di "colpire" è scomparso nel XVII secolo, ma si può confrontare con hurtle (verbo). L'espressione hurt (one's) feelings è attestata dal 1779. Negli altri linguaggi germanici si tende a utilizzare la loro forma di scathe per esprimere questo concetto (danese skade, svedese skada, tedesco schaden, olandese schaden).

    Pubblicità

    Condividi "hurtle"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of hurtle

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità