Pubblicità

Significato di hurtle

sfrecciare; precipitarsi; urtare

Etimologia e Storia di hurtle

hurtle(v.)

All'inizio del XIV secolo, hurteln significava "schiantarsi insieme; crollare, abbattere," probabilmente una forma ripetitiva di hurten (vedi hurt (v.)) nel suo significato originale. Il significato intransitivo di "correre a tutta velocità, lanciarsi, caricare" è comparso alla fine del XIV secolo. "[L]a nozione essenziale in hurtle è quella di collisione violenta, in hurl quella di proiezione violenta" [OED]. Correlati: Hurtled; hurtling.

Voci correlate

All'inizio del XIII secolo, hurlen significava "correre l'uno contro l'altro, entrare in collisione," e in seguito è stato usato per "lanciare con forza" (circa 1300); nel tardo XIV secolo ha assunto il significato di "scagliarsi violentemente." Potrebbe essere collegato al basso tedesco hurreln, che significa "lanciare, scagliare," e all'est Frisone hurreln, che significa "ruggire, minacciare." L'Oxford English Dictionary suggerisce che tutte queste parole derivino da una radice germanica imitatica *hurr, che esprime movimento rapido; si veda anche hurry (verbo). Per la differenza tra hurl e hurtle (che sembrano essere state confuse fin dall'inizio del Medio Inglese), si veda hurtle (verbo).

Attorno al 1200, il termine inglese hurt si è sviluppato con il significato di "ferire, danneggiare" (il corpo, i sentimenti, la reputazione, ecc.), ma anche "inciampare in, urtare, caricare contro, precipitarsi, scontrarsi con, sbattere insieme" a partire dal francese antico hurter, che significa "colpire, urtare, scontrarsi" (l'equivalente moderno in francese è heurter). L'origine di questa parola non è del tutto chiara. Potrebbe derivare dal franco *hurt, che significa "caricare" (da cui anche il medio alto tedesco hurten "correre contro, scontrarsi", l'antico norreno hrutr "pecora maschio", e il medio olandese horten "colpire, urtare").

È stata avanzata anche l'ipotesi di origini celtiche. L'uso inglese è comparso contemporaneamente a quello francese, e potrebbe esserci stata una forma nativa in antico inglese, *hyrtan, ma non è stata documentata.

Il significato passivo (intransitivo) di "provare dolore" ha avuto una presenza sporadica nell'inglese moderno, con attestazioni a partire dal 1902. L'idea che un corpo possa "essere fonte di dolore" si è affermata nel 1850. Il senso di "colpire" è scomparso nel XVII secolo, ma si può confrontare con hurtle (verbo). L'espressione hurt (one's) feelings è attestata dal 1779. Negli altri linguaggi germanici si tende a utilizzare la loro forma di scathe per esprimere questo concetto (danese skade, svedese skada, tedesco schaden, olandese schaden).

    Pubblicità

    Tendenze di " hurtle "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "hurtle"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of hurtle

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità