Pubblicità

Significato di imagination

immaginazione; capacità di formare immagini mentali; fantasia

Etimologia e Storia di imagination

imagination(n.)

"facoltà della mente che forma e manipola immagini," metà del XIV secolo, ymaginacion, dall'antico francese imaginacion "concetto, immagine mentale; allucinazione," dal latino imaginationem (nominativo imaginatio) "immaginazione, fantasia," sostantivo d'azione derivato dal participio passato di imaginari "formare un'immagine di, rappresentare"), da imago "un'immagine, una somiglianza," dalla radice di imitari "copiare, imitare" (dalla radice PIE *aim- "copiare") 

Voci correlate

Intorno al 1200, il termine indicava un "pezzo di scultura; una rappresentazione artificiale che somiglia a una persona o a una cosa." Proveniva dal francese antico image, che significava "immagine, somiglianza; figura, disegno, ritratto; riflesso; statua." In precedenza si usava imagene (XI secolo), derivato dal latino imaginem (nominativo imago), che si traduceva come "copia, imitazione, somiglianza; statua, immagine." Questo termine latino poteva anche riferirsi a un "fantasma, spirito, apparizione," e in senso figurato a un' "idea, apparenza." La radice di imitari, che significa "copiare, imitare," si ricollega alla radice indoeuropea *aim-, che significa "copiare."

Il significato di "riflesso in uno specchio" è attestato già nel XIV secolo. La connotazione mentale era presente in latino e si è diffusa in inglese verso la fine del XIV secolo. L'interpretazione di "impressione pubblica" appare in casi isolati a partire dal 1908, ma non è diventata comune fino a quando non è stata adottata nel gergo della pubblicità e delle pubbliche relazioni, intorno al 1958.

To þe ymage of god he made hym [Genesis i.27, Wycliffite Bible, early version, 1382]
"A sua immagine Dio lo creò" [Genesi 1:27, Bibbia di Wycliffe, versione antica, 1382]

Verso la fine del XIV secolo, il termine ymaginatyf si riferiva a qualcosa legato all'immaginazione, descrivendo chi era capace di formare immagini o era incline a fantasticare. Proveniva dal francese antico imaginatif e risaliva direttamente al latino medievale imaginativus, derivato da imaginat-, la radice del latino imaginari, che significa "rappresentare a sé stesso" (puoi vedere anche imagine). Il significato di "che deriva dall'immaginazione" è attestato solo dal 1829. Termini correlati includono Imaginatively e imaginativeness.

La radice protoindoeuropea significa "copiare." 

Potrebbe formare tutto o parte di: emulate; emulation; emulous; image; imaginary; imagination; imaginative; imagine; imago; imitable; imitate; imitative; imitator; inimitable.

Potrebbe anche essere la fonte di: latino imago "immagine," aemulus "emulativo," imitari "copiare, ritrarre, imitare;" ittita himma- "imitazione, sostituto."

    Pubblicità

    Tendenze di " imagination "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "imagination"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of imagination

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "imagination"
    Pubblicità