Pubblicità

Significato di mickle

grande; molto; abbondante

Etimologia e Storia di mickle

mickle(adj., n.)

«grande, abbondante, molto», un sopravvissuto dialettale dell'inglese antico micel, mycel che significava «grande, intenso, lungo, molti», derivante dal proto-germanico *mekilaz (che è anche alla base dell'antico sassone mikil, dell'antico norreno mikill, dell'antico alto tedesco mihhil e del gotico mikils), e risalente alla radice indoeuropea *meg- che significa «grande». La sua forma moderna principale è much (vedi); la forma comune nell'inglese medio era muchel. Lo sviluppo fonetico di questo sopravvissuto dialettale è poco chiaro e potrebbe riflettere un'influenza dell'antico norreno. Correlato: Mickleness. Nell'inglese medio esisteva anche muchel-what (pron.) che significava «molte cose diverse».

Voci correlate

Intorno al 1200, il termine si è affermato con il significato di "grande in quantità o estensione" (usato anche per indicare "grande in dimensione, grosso, ampio," un'accezione oggi obsoleta). Si tratta di una forma evoluta, derivata dalla perdita della sillaba finale non accentuata, del medio inglese muchel, che significava "grande, alto; molti, in grande quantità; formidabile." Le sue radici affondano nell'antico inglese micel, che esprimeva l'idea di "grande in quantità o estensione," e risalgono al proto-germanico *mekilaz, derivato dalla radice indoeuropea *meg-, che significava "grande."

Come sostantivo, ha assunto il significato di "una grande quantità, un bel po'," mentre come avverbio è stato utilizzato per esprimere "in grande misura, intensamente, ampiamente," a partire dal 1200 circa. Dal XVII secolo, l'avverbio è stato frequentemente impiegato come prefisso per formare aggettivi composti a partire da forme participiali. Per ulteriori dettagli sull'evoluzione delle vocali, si rimanda a bury.

Too much è comparso verso la fine del XIV secolo, inizialmente con il significato di "sorprendente, incredibile," e in seguito anche per indicare "troppo offensivo, imperdonabile." Negli anni '30 del Cinquecento, ha cominciato a essere usato per esprimere l'idea di "più di quanto si possa sopportare." Il significato di "eccellente" è attestato nel gergo jazzistico del 1937. Da qui deriva il termine too-muchness, coniato nel 1791.

Much-what, che significa "varie cose, questo e quello" e risale alla fine del XIV secolo, era "molto comune nel XVII secolo" [OED, 1989]. È stato ritrovato in un libro del 1899 che raccoglie espressioni popolari della Virginia, oltre che nell'opera "Ulisse."

In antico inglese, great significava "grande, alto, spesso, robusto, massiccio; grosso." Derivava dal germanico occidentale *grauta-, che significava "grosso, spesso." Questa radice è all'origine anche di parole come l'antico sassone grot, l'antico frisone grat, l'olandese groot e il tedesco groß, tutte con il significato di "grande." Se il significato originale fosse stato "grosso," potrebbe derivare dalla radice protoindoeuropea *ghreu-, che significa "sfregare, macinare," passando attraverso l'idea di "grano grosso," per poi evolvere in "grosso" e infine in "grande." Tuttavia, come nota l'Oxford English Dictionary, "la connessione non è priva di difficoltà."

Col tempo, great ha assorbito gran parte del significato dell'inglese medio mickle, ma oggi è stato in gran parte sostituito da big e large, tranne quando si riferisce a concetti astratti o non materiali. Nel senso di "eccellente, meraviglioso," great è attestato a partire dal 1848.

Great White Way, che indica "Broadway a New York," risale al 1901 e si riferisce all'illuminazione stradale brillante. I Great Lakes del Nord America iniziarono a essere chiamati così nel 1726, forse già negli anni '90 del '600. Great Spirit, che significa "alta divinità degli Indiani del Nord America," appare nel 1703 e traduce originariamente l'ojibwa kitchi manitou. Il Great War inizialmente (nel 1887) si riferiva alle guerre napoleoniche, per poi essere usato (nel 1914) per indicare quella che oggi chiamiamo Prima Guerra Mondiale (vedi world).

"The Great War" — as, until the fall of France, the British continued to call the First World War in order to avoid admitting to themselves that they were now again engaged in a war of the same magnitude. [Arnold Toynbee, "Experiences," 1969]
"La Grande Guerra" — così, fino alla caduta della Francia, i britannici continuarono a chiamare la Prima Guerra Mondiale, per evitare di ammettere a se stessi di essere nuovamente coinvolti in un conflitto della stessa portata. [Arnold Toynbee, "Experiences," 1969]

In passato esisteva anche una forma verbale: l'antico inglese greatian significava "ingrandirsi," mentre in inglese medio greaten si traduceva come "diventare più grande, aumentare, crescere; diventare visibilmente incinta." Questa forma è diventata arcaica dopo il XVII secolo.

Pubblicità

Tendenze di " mickle "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "mickle"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of mickle

Pubblicità
Trending
Pubblicità