Pubblicità

Significato di only

solo; unico; singolo

Etimologia e Storia di only

only(adj.)

Il termine significa "singolo per numero, classe o tipo." In medio inglese si scriveva onli, derivando dall'antico inglese ænlic o anlic, che significava "solo, unico, solitario," letteralmente "simile a uno," composto da an (che significa "uno," come in one) e -lic (che indica "simile," come in -ly (1)). Formazioni simili si trovano anche in antico frisone einlik, olandese eenlijk, antico alto tedesco einlih, danese einlig. Questo termine ha mantenuto la pronuncia antica di one. Un termine correlato è Onliness.

Nel medio inglese, only ha iniziato a essere usato come avverbio, con il significato di "solo, nessun altro oltre a questo; in un solo modo; per un solo scopo," e anche come congiunzione, equivalente a "ma, eccetto." La distinzione tra only e alone (che oggi si riferisce principalmente a stati emotivi) è piuttosto rara; in molte lingue, un unico termine copre entrambe le accezioni. Anche il tedesco fa una distinzione simile, usando allein per "solo" e einzig per "unico." La frase only-begotten (che risale alla metà del XV secolo) è di origine biblica e traduce il latino unigenitus e il greco monogenes; in antico inglese si usava il termine ancenned. L'espressione Only child, che significa "figlio unico," è attestata già nel 1700.

Voci correlate

"non accompagnato, solitario; senza compagni," circa 1300, una contrazione di all ane, dall'inglese antico all ana "non accompagnato, tutto da solo," letteralmente "totalmente se stesso," da all "tutto, interamente" (vedi all) + an "uno" (vedi one). Preserva la vecchia pronuncia di one.

Composti simili si trovano in tedesco (allein) e olandese (alleen). Il senso di "e nient'altro" risale a circa 1200, come in "L'uomo non vive di solo pane" (Matteo iv.4, KJV; qui Tyndale ha "l'uomo non vivrà solo di pane"). Correlato: Aloneness. L'avverbiale alonely sembra essere diventato obsoleto nel XVII secolo.

Alone, alone, all, all alone,
Alone on a wide wide sea!
[Coleridge]
Solo, solo, tutto, tutto solo,
Solo su un mare vasto e ampio!
[Coleridge]

«Essere un'unità singola o un individuo; essere una sola persona, cosa, ecc. della classe menzionata;» come pronome, «una sola persona o cosa, un individuo, qualcuno;» come sostantivo, «il primo o il più basso dei numeri cardinali; unico nel suo genere, lo stesso; il primo numero intero, composto da un'unità singola; unità; il simbolo che rappresenta uno o unità;» attorno al 1200, dall'inglese antico an (aggettivo, pronome, sostantivo) «uno», dal proto-germanico *ainaz (origine anche dell'antico norreno einn, danese een, antico frisone an, olandese een, tedesco ein, gotico ains), dalla radice indoeuropea *oi-no- «uno, unico».

Originariamente pronunciato come lo è ancora in only, atone, alone, e nei dialettali good 'un, young 'un, ecc.; la pronuncia attuale standard «wun» iniziò attorno al XIV secolo nel sud-ovest e nell'ovest dell'Inghilterra (Tyndale, un uomo di Gloucester, lo scrive won nella sua traduzione della Bibbia), e divenne comune nel XVIII secolo. Il suo uso come pronome indefinito fu influenzato dal francese on e dal latino homo, che non hanno attinenza diretta.

Prima del nome di una persona, per indicare «fino ad ora sconosciuto» o non noto all'oratore.

One and only «amore» risale al 1906. Lo slang one-arm bandit per un tipo di slot machine è attestato dal 1938. One-night stand è del 1880 nel senso di esibizione; nel senso sessuale risale al 1963. One of the boys «ragazzo comune e amichevole» è del 1893. One-track mind «mente capace di seguire solo un pensiero o un'azione» è attestato dal 1915. L'espressione per bere one for the road è del 1950 (come titolo di canzone). One-man band è attestato nel senso letterale nel 1909, in quello figurato nel 1914. One of those things «evento imprevedibile» (anche come gesto verbale di rassegnazione) è del 1934 (la canzone di Cole Porter è del 1935).

The conscience clause is one of the weaknesses of the Bill. It is one of those things which tend to create the bitterness. The conscience clause is one of those things which are inseparable from a Bill like this. It is one of those things which divides the sheep from the goats—members can pick them out for themselves—in the playground, in the school. ["Religious Exercises in School Bills," New Zealand Parliamentary Debates, Aug. 13, 1926]
La clausola di coscienza è una delle debolezze del disegno di legge. È una di quelle cose che tendono a creare amarezza. La clausola di coscienza è una di quelle cose che sono inseparabili da un disegno di legge come questo. È una di quelle cose che dividono le pecore dalle capre—i membri possono distinguerle da soli—nel cortile, a scuola. [«Religious Exercises in School Bills», New Zealand Parliamentary Debates, 13 agosto 1926]

È un suffisso che forma aggettivi a partire da sostantivi e significa "che ha le qualità di, della forma o natura di" (manly, lordly), oppure "appropriato a, adatto a" (bodily, earthly, daily). Ha origini irregolari dall'inglese antico -lic, risalente al proto-germanico *-liko- (frisone antico -lik, olandese -lijk, alto tedesco antico -lih, tedesco -lich, norreno antico -ligr). È collegato a *likom-, che significa "aspetto, forma" (inglese antico lich significa "cadavere, corpo"; vedi lich, che è un cognato; consulta anche like (aggettivo), con cui è identico).

    Pubblicità

    Tendenze di " only "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "only"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of only

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità