Pubblicità

Significato di payload

carico utile; carico di un veicolo; carico di esplosivi

Etimologia e Storia di payload

payload(n.)

anche pay-load, nel 1914, da pay + load (sostantivo). Inizialmente la parte del carico di un camion (in seguito di un aereo) dalla quale si ricava il guadagno (passeggeri, merci, posta); il senso figurato di "bombe, ecc. trasportate da un aereo o missile" risale al 1936.

Voci correlate

Intorno al 1200, lode, lade indicava "ciò che viene caricato su una persona o un animale, un carico," un'estensione di significato dall'inglese antico lad che si riferiva a "un cammino, un percorso, un trasporto; una strada, un corso d'acqua; manutenzione, sostegno." Questo termine deriva dal proto-germanico *laitho (che ha dato origine anche all'alto tedesco leita, al tedesco leite, e all'antico norreno leið, tutti con il significato di "via, strada, percorso"). La radice indoeuropea è *leit- (2), che significa "andare avanti" (vedi lead (v.1)).

Sembra che nel primo medio inglese il termine abbia ampliato il suo significato, sostituendo parole basate su lade (v.), anche se non è etimologicamente collegato. I significati più antichi erano associati alla grafia lode (vedi). Questa grafia è quella moderna. Il significato di "quantità solitamente caricata in un'unica volta" risale a circa il 1300; quello di "quantità di bevande alcoliche consumate" è attestato negli anni '90 del 1500. Il significato di "carica di un'arma da fuoco" appare negli anni '90 del 1600.

Il significato di "una grande quantità o numero" (spesso loads) compare intorno al 1600. Il senso figurato di "peso che grava sulla mente, sul cuore o sull'anima" è attestato per la prima volta negli anni '90 del 1500. L'idea di "quantità (di lavoro, ecc.) da svolgere da una sola persona" inizia a comparire in composti dal 1939 (il primo è stato workload). L'espressione colloquiale loads nel significato di "molti, una marea" è attestata dal 1600 circa. La frase take a load off (one's) feet, che significa "sedersi, rilassarsi," è documentata dal 1914 nell'inglese americano. L'espressione Get a load of, che significa "dai un'occhiata a," è una locuzione colloquiale americana attestata dal 1929.

Attorno al 1200, paien, "placare, pacificare, soddisfare, essere gradito," deriva dal francese antico paier "pagare, saldare" (XII secolo, francese moderno payer), a sua volta dal latino pacare "piacere, pacificare, soddisfare" (in latino medievale soprattutto "soddisfare un creditore"), che significa letteralmente "rendere pacifico," da pax (genitivo pacis) "pace" (vedi peace).

Il significato "dare ciò che è dovuto per beni o servizi" si sviluppa nel latino medievale e viene attestato in inglese già all'inizio del XIII secolo; il senso di "piacere, pacificare" scompare in inglese entro il 1500. Il significato figurato di "sopportare, subire" (una punizione, ecc.) appare per la prima volta alla fine del XIV secolo. L'idea di "dare o rendere" senza un vero senso di obbligo (pay attention, pay respects, pay a compliment) si afferma negli anni '80 del Cinquecento. Quella di "essere remunerativo, proficuo, offrire un adeguato ritorno o ricompensa" risale al 1812. Correlati: Paid; paying. L'espressione pay up nasce originariamente (metà XV secolo) con il significato di "compensare la differenza tra due somme di denaro;" il senso di "pagare completamente o prontamente" si afferma solo nel 1911. Pay television è attestato nel 1957.

    Pubblicità

    Tendenze di " payload "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "payload"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of payload

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "payload"
    Pubblicità