Pubblicità

Significato di piss off

far arrabbiare; infastidire; andare via

Etimologia e Storia di piss off

piss off(v.)

Nel 1958, il verbo intransitivo piss off significava "andarsene," principalmente nel Regno Unito. Il significato transitivo, ovvero "dare fastidio a qualcuno," è attestato dal 1968, soprattutto negli Stati Uniti. Deriva da piss (verbo) + off (avverbio). L'espressione Pissed off, che significa "arrabbiato, stanco," è documentata già nel 1946 (Partridge indica il 1937) ed è stata usata nell'ambito militare durante la Seconda Guerra Mondiale. È diventata di uso comune a partire dagli anni '70.

Voci correlate

Intorno al 1200, of si afferma come forma enfatica dell'inglese antico of (vedi of), usata soprattutto in contesti avverbiali. I significati preposizionali come "da" e l'accezione aggettivale di "più lontano" non si stabilizzano in questa variante fino al XVII secolo; una volta definiti, però, lasciano il of originale con sensi trasferiti e indeboliti. L'interpretazione di "non funzionante" risale al 1861.

Off the cuff, che significa "estemporaneamente, senza preparazione" (1938), deriva dall'idea di parlare leggendo appunti scritti in fretta sui polsini della camicia. Riguardo all'abbigliamento, off the rack (aggettivo) "non su misura, pronto all'uso" compare nel 1963, alludendo all'acquisto di un capo direttamente dallo scaffale di un negozio; off the record significa "non destinato a essere reso pubblico" ed è attestato dal 1933; off the wall, che indica qualcosa di "folle", risale al 1968, probabilmente dall'immagine di un pazzo che "rimbalza contro le pareti" o in riferimento ai colpi carambola nel squash, nella pallamano, ecc.

"urinare, espellere il liquido secreto dai reni e immagazzinato nella vescica urinaria," circa 1300, pissen, dall'antico francese pissier "urinare" (XII secolo), derivato dal latino volgare *pissiare, di origine imitative. L'espressione piss away (buttare via, sprecare soldi, ecc.) risale al 1948. Correlati: Pissed; pissing. L'espressione pissing while (anni '50 del 1500) significava un tempo "per breve tempo."

He shall not piss my money against the wall; he shall not have my money to spend in liquor. [Grose, "Classical Dictionary of the Vulgar Tongue," 3rd edition, 1796]
Non spenderà i miei soldi contro il muro; non avrà i miei soldi da spendere in alcol. [Grose, "Classical Dictionary of the Vulgar Tongue," 3a edizione, 1796]

Dire piss money on the walls "spendere soldi in modo sconsiderato" è attestato fin dagli anni '40 del 1500.

He who once a good name gets,
May piss a bed, and say he sweats.
["Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence," London, 1811] 
Chi una buona reputazione ottiene,
Può bagnare il letto e dire di sudare.
["Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence," Londra, 1811] 

Nel 1929, il termine "drunk" viene utilizzato come aggettivo al participio passato derivato dal verbo piss. A partire dal 1946, assume anche il significato di "arrabbiato," proveniente dall'espressione piss off.

    Pubblicità

    Tendenze di " piss off "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "piss off"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of piss off

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "piss off"
    Pubblicità