Pubblicità

Significato di pull-back

ritiro; azione di ritirarsi; riduzione

Etimologia e Storia di pull-back

pull-back(n.)

anche pullback, anni 1660, "atto o azione di tirare indietro," dalla frase verbale; vedi pull (v.) + back (adv.). Dal 1951 nel senso militare di "ritiro ordinato delle truppe."

Voci correlate

"verso la parte posteriore o il luogo di partenza originale; nel passato; in posizione arretrata," sia in senso letterale che figurato, dalla fine del XIV secolo, abbreviato da abak, derivato dall'inglese antico on bæc "all'indietro, dietro, in ritardo" (vedi back (n.), e confronta aback). Give (something) back significa restituirlo, darlo di nuovo nella direzione opposta a quella in cui era stato precedentemente dato. La frase avverbiale back and forth è attestata dal 1814.

Attorno al 1300 (metà del 13° secolo nei cognomi), il termine significa "muovere o cercare di muovere con forza tirando, trascinare con forza o sforzo." Deriva dall'inglese antico pullian, che significa "strappare via (la lana), estrarre," una parola di origine sconosciuta, forse legata al basso tedesco pulen ("rimuovere il guscio o la buccia"), al frisone pûlje ("sgusciare, pelare"), al medio olandese polen ("pelare, privare della buccia") e all'islandese pula ("lavorare sodo"). È correlato a Pulled e pulling.

Già all'inizio del 14° secolo, il termine assume il significato di "raccogliere a mano" (frutta, fiori, bacche, foglie, petali, ecc.); a metà del 14° secolo, si usa anche per "estrarre, estirpare" (denti, erbacce, ecc.).

Il senso di "attirare a sé, attrarre" compare attorno al 1400; quello di "strappare con le dita" è dello stesso periodo; mentre il significato di "fare a pezzi" risale alla metà del 15° secolo. Entro la fine del 16° secolo, ha sostituito draw (v.) in questi significati. Dalla metà del 14° secolo, si usa anche per "privare qualcuno di qualcosa."

È comune in termini gergali tra il 19° e il 20° secolo. Bartlett (1859) riporta to pull foot ("camminare veloce; correre") e pull it ("correre"). L'espressione pull (someone's) chain nel senso figurato appare nel 1974, forse basata sull'idea di un animale in cattività; è stata usata anche per indicare "contattare qualcuno," richiamando l'immagine di una catena che attiva un meccanismo di segnalazione. Al contrario, pull (someone's) leg risale al 1882, probabilmente all'idea di "far inciampare qualcuno in modo giocoso" (si confronti con pull the long bow, "esagerare," 1830; e il gesto di tirare la gamba a qualcuno era anche descritto come un modo per svegliare una persona addormentata in un compartimento ferroviario o in una cuccetta di nave). Nel "American Glossary" di Thornton (1912) si trova pull (n.) nel senso di "scherzo" (to have a pull at [qualcuno]), identificato come "locale" e illustrato con un esempio del Massachusetts Spy del 21 maggio 1817, descritto come "un'espressione georgiana."

L'espressione pull (one's) punches compare nel pugilato nel 1920, e nel 1921 in senso figurato. Pull in ("arrivare," 1892) e pull out ("partire," 1868) provengono dal linguaggio ferroviario. L'espressione pull for qualcuno o qualcosa, nel senso di "esercitare influenza o fare il tifo," è attestata nel 1903.

Il significato di pull (something) off ("portare a termine, avere successo in") nasce nello sport, originariamente per indicare "vincere il premio in denaro" (1870). L'espressione pull (something) on (someone) risale al 1916; mentre pull (something) out of one's ass è gergo militare degli anni '70. Pull rank appare nel 1919; pull the rug from under (someone) nel senso figurato è documentato dal 1946.

    Pubblicità

    Tendenze di " pull-back "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "pull-back"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of pull-back

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "pull-back"
    Pubblicità