Pubblicità

Significato di riddance

liberazione da qualcosa di superfluo o indesiderato; rimozione; pulizia

Etimologia e Storia di riddance

riddance(n.)

Nella decade del 1530, il termine indicava "un'operazione di pulizia, rimozione, sgombero," e derivava da rid + -ance. Negli anni '90 del 1500, ha assunto il significato di "liberazione da qualcosa di superfluo o indesiderato." L'espressione Good riddance, che esprime "un sollievo gradito dalla compagnia sgradevole o da un legame imbarazzante," è attestata a partire dagli anni '50 del 1600. Shakespeare usa gentle riddance negli anni '90 del 1500, mentre Middleton scrive fair riddance negli anni '10 del 1600.

Voci correlate

Attorno al 1200, ridden, significava "liberare uno spazio; mettere in libertà, salvare". Derivava dall'inglese antico *ryddan (participio passato geryd) oppure da una fonte scandinava simile all'antico norreno ryðja (passato ruddi, participio passato ruddr), che significava "liberare (la terra) da ostacoli". Questo a sua volta proveniva dal proto-germanico *reudijan (da cui anche l'alto tedesco antico riuten, il tedesco reuten "liberare la terra", il frisone antico rothia "liberare", e l'inglese antico -royd "disboscamento", comune nei nomi di luoghi del nord). L'origine si trova nella radice indoeuropea *reudh-, che significava "liberare la terra".

Il significato di "liberarsi da qualcosa di fastidioso o inutile" è attestato dalla metà del XV secolo. Il senso più generale di "rendere qualcuno o qualcosa libero da un'altra persona o cosa" è emerso nel XVI secolo. Questi significati si sono un po' fusi con quelli del dialetto inglese settentrionale, scozzese e americano, come nel redd (vedi). L'espressione get rid of (liberarsi di qualcosa o qualcuno) è comparsa negli anni '60 del XVII secolo. Correlati: Ridden; ridding.

Il -ance è un elemento che si unisce ai verbi per formare sostantivi astratti che indicano un processo o un fatto (come convergence da converge), oppure uno stato o una qualità (come absence da absent). Le sue origini risalgono al latino, dove si trovano le forme -antia e -entia, a seconda della vocale presente nella radice del verbo. Queste, a loro volta, derivano dalla radice protoindoeuropea *-nt-, un suffisso aggettivale.

In latino, le desinenze dei participi presenti per i verbi con radice in -a- si distinguevano da quelle con radice in -i- e -e-. Da qui, in inglese moderno troviamo parole come protestant, opponent, obedient, che derivano dal latino protestare, opponere, obedire.

Con l'evoluzione dell'antico francese dal latino, queste desinenze si sono semplificate in -ance. Tuttavia, i successivi prestiti dal latino (alcuni dei quali sono poi entrati anche in inglese) hanno mantenuto la forma latina appropriata della desinenza, così come le parole prese in prestito direttamente dall latino in inglese, come diligence, absence.

In questo modo, l'inglese ha ereditato un insieme piuttosto confuso di parole dal francese (crescent/croissant), e ha ulteriormente complicato la situazione a partire dal 1500 circa, ripristinando selettivamente la desinenza -ence in alcune forme di queste parole per allinearsi al latino. Così troviamo dependant, ma independence, e così via.

    Pubblicità

    Tendenze di " riddance "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "riddance"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of riddance

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "riddance"
    Pubblicità