Pubblicità

Significato di sand-lot

terreno vuoto; area per giochi all'aperto; campo di gioco amatoriale

Etimologia e Storia di sand-lot

sand-lot(n.)

"terreno vuoto in una città o sobborgo," dal 1878, da sand (sostantivo) + lot. Come aggettivo per descrivere il tipo di sport o giochi praticati su terreni sabbiosi da dilettanti, è registrato dal 1890 nell'inglese americano. Inizialmente si riferiva al socialismo o comunismo basato sul movimento politico nato tra gli oratori nei sand-lots di San Francisco (intorno al 1867).

Voci correlate

In antico inglese, hlot indicava un "oggetto usato per determinare la quota di qualcuno" (poteva essere qualsiasi cosa, dai dadi alla paglia, ma spesso era un pezzo di legno con un nome inciso sopra). Si usava anche per riferirsi a "ciò che spetta a una persona per sorte". Questo termine deriva dal proto-germanico *khlutom, che ha dato origine anche all'antico norreno hlutr ("lotto, quota"), all'antico frisone hlot ("lotto"), all'antico sassone hlot, al medio olandese e olandese lot, e all'antico alto tedesco hluz ("quota di terra"). Tutti questi termini derivano da un verbo forte, che ha portato all'antico inglese hleotan, che significava "lanciare i dadi, ottenere per sorte; predire". L'origine di questo gruppo di parole è sconosciuta.

L'oggetto veniva messo insieme ad altri in un contenitore (come un cappello o un elmo), che veniva agitato. Il vincitore era colui il cui nome o segno era sul lotto che usciva per primo. Da qui l'espressione cast lots; cast (one's) lot with un'altra persona (usato per la prima volta negli anni '30 del 1500, originariamente in contesto biblico) significava accettare di condividere le vincite. In alcuni casi, i lotti venivano estratti a mano, da qui l'espressione draw lots. Questa parola è stata adottata dalle lingue germaniche in quelle romanze (in spagnolo lote, e confronta lottery, lotto).

Il significato di "scelta risultante dall'estrazione a sorte" è attestato per la prima volta intorno al 1200. Quello di "quota o porzione della vita" in senso ampio, ovvero "ciò che è dato dal destino, da Dio o dal fato", risale circa al 1300. L'uso per indicare "numero di persone o cose della stessa categoria" compare negli anni '70 del 1500 (confronta il latino mala merx, riferito a persone, che significa letteralmente "una cattiva sorte"). Il significato di "appezzamento di terreno" è documentato per la prima volta negli anni '30 del 1600 nell'inglese americano (la distribuzione delle proprietà più desiderabili nei nuovi insediamenti era spesso determinata per sorte). Successivamente, ha assunto il significato specifico di "terreno riservato a uno scopo particolare" (l'interpretazione legata a Hollywood risale al 1928). Il comune city lot negli Stati Uniti era un rettangolo largo 25 piedi (lungo la strada) e profondo 100; era così diffuso da diventare talvolta un'unità di misura.

Il significato di "gruppo, collezione" risale al 1725, derivato dall'idea di lotti all'asta. Lots nel senso generalizzato di "molti" è attestato nel 1812; lotsa, forma colloquiale per "molti", compare nel 1927; lotta per "molto" è documentata nel 1906.

"Detrito levigato dall'acqua più fine della ghiaia; particelle fini di rocce (per lo più rocce cristalline, in particolare quarzo); il materiale delle spiagge, deserti o fondali marini;" dall'inglese antico sand, derivato dal proto-germanico *sandam (che è anche alla base dell'antico norreno sandr, dell'antico frisone sond, del medio olandese sant, dell'olandese zand, del tedesco Sand), affine al greco psammos "sabbia;" al latino sabulum "sabbiolina" (che ha dato origine all'italiano sabbia, al francese sable). Si diceva derivasse da una forma suffissata di una radice protoindoeuropea *bhes- "sfregare," ma de Vaan sostiene che il latino provenga da una parola substrato e Beekes suggerisce che psammos derivi da un pre-greco *sam- "sabbiolina, fango."

Storicamente, la distinzione tra sand e gravel non era netta. Era una parola germanica generale, ma non è attestata nel gotico, che usava in questo senso malma, legata all'alto tedesco antico melm "polvere" e al primo elemento del nome della città svedese Malmö (il secondo elemento significa "isola"), e al latino molere "macinare."

Sand è stato sin dall'inglese antico un simbolo di innumerevolezza o instabilità. Nei composti, spesso indica "della riva, trovato su spiagge sabbiose." Il vecchio significato colloquiale statunitense di "grinta, resistenza, coraggio" risale al 1867, in particolare nell'espressione have sand in (one's) craw. Sands "tratto o regione composta di sabbia," appare a metà del XV secolo.

    Pubblicità

    Tendenze di " sand-lot "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "sand-lot"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of sand-lot

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità