Pubblicità

Significato di school-teacher

insegnante; docente di scuola

Etimologia e Storia di school-teacher

school-teacher(n.)

"colui che dà istruzione regolare nelle scuole," dal 1839, da school (n.1) + teacher.

Voci correlate

[luogo di istruzione] Medio Inglese scole, dall'Inglese Antico scol, "istituzione per l'istruzione," dal Latino schola "luogo di incontro per insegnanti e studenti, luogo di istruzione;" usato anche per "discussione colta, dibattito; lezione; discepoli di un insegnante, corpo di seguaci, setta," e con un significato più antico in Greco di "interruzione del lavoro, tempo libero per apprendere."

Questo deriva dal Greco skholē "tempo libero, svago, riposo, comodità; inattività; ciò in cui si impiega il tempo libero; discussione colta;" usato anche per "luogo per lezioni, scuola;" originariamente significava "ritardo, mantenere libero," da skhein "ottenere" (dalla radice PIE *segh- "tenere") + -olē per analogia con bolē "un lancio," stolē "abbigliamento," ecc.

Il significato di base della parola greca è "tempo libero," che si è poi evoluto in "discussione oziosa" (ad Atene o Roma, l'uso preferito o appropriato del tempo libero), fino a indicare il luogo dedicato a tali discussioni.

La parola latina è stata ampiamente adottata (oltre all'Antico Francese escole, Francese école, Spagnolo escuela, Italiano scuola; Antico Alto Tedesco scuola, Tedesco Schule, Svedese skola, Gaelico sgiol, Gallese ysgol, Russo shkola).

Il significato "studenti che frequentano una scuola" in Inglese è attestato dal circa 1300; il senso di "edificio scolastico" risale agli anni '90 del 1500. L'idea di "persone unite da una simile visione e metodo" emerge negli anni '10 del 1600; da qui school of thought (intorno al 1848). Come aggettivo, a partire dalla metà del 1700, indica "relativo a una scuola o all'istruzione."

School of hard knocks "esperienza dura nella vita" risale al 1870; l'espressione tell tales out of school "tradire segreti compromettenti" è degli anni '40 del 1500. School-bus appare nel 1908. School days è degli anni '90 del 1500. School board "comitato locale per l'istruzione" è attestato dal 1836; school district "divisione di una città per la gestione delle scuole" risale al 1809.

Metà del XIV secolo, techer, "colui che fornisce guida morale a un altro"; fine del XIV secolo, "colui che istruisce in un campo o mestiere"; sostantivo agente derivato da teach (v.).

In passato era usato anche per indicare "dito indice" (inizio del XIV secolo). Intorno al 1400 assume il significato di "addestratore di animali". La forma femminile teacheress è attestata dalla fine del XIV secolo (riferita alla Saggezza, traducendo il latino doctrix). Teacher's pet, "studente che aspira a essere favorito da un insegnante", è attestato dal 1856; teacher's aide risale al 1956. Correlato: Teacherly.

    Pubblicità

    Tendenze di " school-teacher "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "school-teacher"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of school-teacher

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità