Pubblicità

Significato di sinkable

affondabile; che può affondare

Etimologia e Storia di sinkable

sinkable(adj.)

di navi, "capace di essere affondate," 1856, da sink (v.) + -able.

Voci correlate

Il termine medio inglese sinken deriva dall'antico inglese sincan, usato in modo intransitivo per indicare "diventare sommerso, andare sotto, affondare" (il passato è sanc e il participio passato suncen). La sua origine si trova nel proto-germanico *senkwan, che ha dato vita a parole simili in diverse lingue, come l'antico sassone sinkan, l'antico norreno sökkva, il medio olandese sinken, l'olandese moderno zinken, l'antico alto tedesco sinkan, il tedesco moderno sinken e il gotico sigqan. Tutte queste parole derivano dalla radice indoeuropea *sengw-, che significa "affondare".

Il significato transitivo, ovvero "forzare o trascinare verso il basso in modo graduale," è attestato fin dalla fine del XII secolo e ha sostituito l'inglese medio sench (paragonabile a drink/drench), che è scomparso nel XIV secolo. L'accezione di "entrare, penetrare" (riferita a un colpo, un'arma, ecc.) risale circa al 1300 e, all'inizio del XIV secolo, si è evoluta nel significato di "lasciare un'impressione profonda nella mente." I termini correlati includono Sank, sunk e sinking.

Dal XIV secolo, sinken è stato usato anche per indicare "essere ridotto a uno stato inferiore o peggiore." Verso la fine dello stesso secolo, ha acquisito il significato di "cadere o fallire a causa di debolezza o di un colpo violento." Negli anni '90 del '500, ha cominciato a essere usato per descrivere una "diminuzione, riduzione di valore, quantità, ecc." Riferito al sole, alla luna, ecc., ha assunto il significato di "tramontare" intorno al 1600. Per quanto riguarda il terreno, ha iniziato a essere usato nel senso di "abbassarsi gradualmente" nel 1726.

Dal XIV secolo, sinken è stato messo in contrasto con swim (verbo). La frase aggettivale sink or swim è comparsa negli anni '60 del '600. L'espressione sink without a trace è un gergo militare della Prima Guerra Mondiale, che traduce il tedesco spurlos versenkt.

terminazione comune e elemento di formazione di parole degli aggettivi inglesi (tipicamente basati su verbi transitivi) con il senso di "capace; soggetto; permesso; degno; richiedente; o vincolato a essere ______ed," a volte "pieno di, causante," dal francese -able e direttamente dal latino -abilis.

È propriamente -ble, dal latino -bilis (la vocale è generalmente dalla terminazione del verbo a cui si aggiunge), e rappresenta il PIE *-tro-, un suffisso usato per formare nomi di strumento, cognato con le seconde sillabe degli inglesi rudder e saddle (n.).

Un elemento vivo in inglese, usato in nuove formazioni da parole latine o native (readable, bearable) e anche con nomi (objectionable, peaceable). A volte con una significazione attiva (suitable, capable), a volte di significazione neutra (durable, conformable). Nel 20° secolo era diventato molto elastico nel significato, come in un reliable witness, una playable foul ball, perishable goods. Uno scrittore del 17° secolo ha usato cadaverable "mortale."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Per prendere un singolo esempio in dettaglio, nessuno tranne un competente filologo può dire se reasonable derivi dal verbo o dal sostantivo reason, né se il suo senso originale fosse quello che può essere ragionato, o quello che può ragionare, o quello che può essere ragionato con, o quello che ha ragione, o quello che ascolta la ragione, o quello che è coerente con la ragione; l'uomo comune sa solo che ora può significare cualquiera di questi, & giustamente basa su questi & fatti simili una visione generosa delle capacità della terminazione; credible significando per lui degno di credenza, perché non dovrebbe reliable & dependable significare degno di affidamento & dipendenza? [Fowler]

In latino, -abilis e -ibilis dipendevano dalla vocale inflessionale del verbo. Da qui la forma variante -ible in antico francese, spagnolo, inglese. In inglese, -able tende a essere usato con parole native (e altre parole non latine), -ible con parole di evidente origine latina (ma ci sono eccezioni). Il suffisso latino non è etimologicamente collegato a able, ma è stato a lungo popolarmente associato ad esso, e questo probabilmente ha contribuito alla sua vitalità come suffisso vivo.

    Pubblicità

    Tendenze di " sinkable "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "sinkable"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of sinkable

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità