Pubblicità

Significato di stoneware

ceramica resistente; stoviglie in ceramica; materiale ceramico per la cucina

Etimologia e Storia di stoneware

stoneware(n.)

"ceramiche dei vasai realizzate con argilla altamente silicea o una combinazione di argilla e selce," negli anni 1680, derivato da stone (sostantivo) + ware (sostantivo).

Voci correlate

“Un pezzo discreto di roccia,” in particolare non uno grande, dall’inglese antico stan, usato per indicare rocce comuni, gemme preziose, concrezioni nel corpo, pietre commemorative. Deriva dal proto-germanico *stainaz (che ha dato origine anche all’antico norreno steinn, danese steen, antico sassone sten, antico frisone sten, olandese steen, antico alto tedesco stein, tedesco Stein, gotico stains).

Si ricostruisce che derivi dal proto-indoeuropeo *stoi-no-, forma suffissata della radice *stai- che significa “pietra,” ma anche “indurire, ispessire” (da cui il sanscrito styayate che significa “caglia, diventa duro;” l’avestico stay- che indica “mucchio;” il greco stear per “grasso, sego,” e stia, stion per “ciottolo;” il vecchio slavo ecclesiastico stena e il russo stiena che significano “muro”).

Dal tardo XII secolo il termine è usato per indicare “la sostanza di cui sono composte le pietre, roccia, pietra come mezzo.” Il significato di “testicolo” appare nell’inglese antico verso la fine del periodo. L’unità di misura britannica di peso (solitamente pari a 14 libbre) risale alla fine del XIV secolo, originariamente riferita a una pietra specifica.

Stone-fruit, che significa “drupe, frutto con un nocciolo duro o un seme al centro,” compare negli anni 1520. Stone's throw per indicare “una breve distanza” è attestato dagli anni 1580; stone's cast con lo stesso significato risale alla fine del XIII secolo e significa anche “un breve lasso di tempo.” Stone age, ovvero “periodo di sviluppo culturale umano caratterizzato da strumenti o armi di pietra,” è documentato dal 1864; il senso esteso aggettivale di “superato, poco sofisticato” compare nel 1927.

Il modo di dire kill two birds with one stone, che significa “raggiungere due obiettivi con un solo atto,” è attestato negli anni 1650. L’espressione leave no stone unturned, che indica “utilizzare ogni possibile espediente,” risale agli anni 1540. Avere un heart of stone in senso figurato appare verso la fine del XIV secolo.

"beni manufatti, merci offerte in vendita," tardo inglese antico waru "articolo di merce," anche "protezione, guardia," quindi probabilmente originariamente "oggetto di cura, ciò che è tenuto in custodia," dal proto-germanico *waro (origine anche dello svedese vara, danese vare, frisone antico were, medio olandese were, olandese waar, alto tedesco medio, tedesco ware "merci"), dalla radice PIE *wer- (3) "percepire, fare attenzione a."

A collective noun used generally in composition with the name of the material, or a term relating to the characters of the articles or the use to which they are put, as: chinaware, tinware, hardware, tableware. [Century Dictionary]
Un sostantivo collettivo usato generalmente in composizione con il nome del materiale, o un termine relativo ai caratteri degli articoli o all'uso a cui sono destinati, come: chinaware, tinware, hardware, tableware. [Century Dictionary]

Di solito wares, tranne in tali composti. Wild-ware (fine del 14° secolo) erano pellicce, pelli e pelli di animali selvatici come merce. Lady ware era un eufemismo giocoso del 17° secolo per "le parti intime di una donna" (ma a volte anche "organi sessuali maschili"), e l'inglese medio aveva ape-ware "merce ingannevole o falsa; trucchi" (metà del 13° secolo).

    Pubblicità

    Tendenze di " stoneware "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "stoneware"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of stoneware

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità