Pubblicità

Significato di sunbeam

raggio di sole; luce solare; persona allegra

Etimologia e Storia di sunbeam

sunbeam(n.)

anche sun-beam, "un raggio di sole," inglese medio sonne-bem, dall'inglese antico sunnebeam; vedi sun (n.) + beam (n.). Usato per indicare "persona allegra" dal 1886.

Voci correlate

In antico inglese, beam significava "albero vivo," ma già verso la fine del X secolo assunse anche il significato di "trave, palo, legno di nave." Questo deriva dal proto-germanico *baumaz, che significa "albero" (la stessa radice si ritrova anche nell'antico frisone bam per "albero, forca, trave," nel medio olandese boom, nell'antico alto tedesco boum, e nel tedesco moderno Baum per "albero," e forse anche, sebbene con cambiamenti fonetici non del tutto chiari, nell'antico norreno baðmr e nel gotico bagms). L'etimologia di questo termine è incerta; secondo Boutkan potrebbe essere una parola di substrato. Il passaggio da *-au- a -ea- è regolare nell'antico inglese.

Il significato di "raggio di luce" si sviluppò nell'antico inglese, probabilmente perché beam veniva usato da Beda per tradurre il latino columna (lucis), il "pilastro di fuoco" biblico. L'accezione di "flusso diretto di radiazione" risale al 1906. L'espressione on the beam, che significa "andare nella giusta direzione" (1941), era originariamente un termine usato dagli aviatori per indicare "seguire il corso indicato da un raggio radio."

Il significato nautico di "uno dei travetti orizzontali trasversali che tengono insieme una nave" risale all'inizio del XIII secolo, da cui deriva anche il concetto di "massima larghezza di una nave." Lo slang broad in the beam, utilizzato già nel 1894 per le navi, si riferiva inizialmente a "larghezza della nave"; per le persone, con il significato di "fianchi larghi," è attestato dal 1938.

Il termine "sole" si riferisce sia al corpo celeste o pianeta, sia alla luce del giorno, ai raggi del sole e alla luce solare. Inoltre, può indicare il sole come divinità o oggetto di culto. In inglese medio si scriveva sonne, derivato dall'inglese antico sunne, che significa "sole". Questo a sua volta proviene dal proto-germanico *sunno, che ha dato origine anche all'antico norreno, all'antico sassone, all'antico alto tedesco sunna, al medio olandese sonne, all'olandese zon, al tedesco Sonne e al gotico sunno. La radice più antica è il proto-indoeuropeo *s(u)wen-, una forma alternativa della radice *sawel-, che significa "sole".

Nell'inglese antico, sunne era femminile, come in molte lingue germaniche. Il pronome femminile è stato usato in inglese fino al XVI secolo; da allora, è prevalso il maschile, "senza necessariamente implicare una personificazione" [OED].

Under the sun, che significa "ovunque nel mondo", risale circa al 1200. Nella tarda inglese antica si usava under sunnan. L'espressione the sun never sets (1630) si riferiva inizialmente all'impero spagnolo e, in seguito, a quello britannico. Avere il proprio place in the sun (anni '80 del Seicento) appare per la prima volta in inglese in una traduzione delle "Pensées" di Pascal; il significato legato alla politica estera dell'impero tedesco (1897) deriva da un discorso di von Bülow. Quando si dice che il sun is over the foreyard, si indica "mezzogiorno" in mare, il momento tradizionale per il primo servizio della bevanda del giorno.

    Pubblicità

    Tendenze di " sunbeam "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "sunbeam"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of sunbeam

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità