Pubblicità

Significato di swear-word

parola volgare; parolaccia; bestemmia

Etimologia e Storia di swear-word

swear-word(n.)

"profane word," 1873, linguaggio colloquiale americano, derivato da swear (v.) + word (n.).

Voci correlate

Inglese medio sweren, dall'inglese antico swerian, swerigean, "prendere o pronunciare un giuramento, fare una dichiarazione solenne con un appello alla divinità" (verbo forte di classe VI; passato swor, participio passato sworen), dal proto-germanico *swērjanan (fonte anche dell'antico sassone swerian, dell'antico frisone swera, dell'antico norreno sverja, del danese sverge, del medio olandese swaren, dell'alto tedesco antico swerien, del tedesco schwören, del gotico swaren "giurare").

Questo è di origine incerta. La vecchia spiegazione (Pokorny, Watkins) lo attribuisce a un PIE *swer- "parlare, dire" (fonte anche dell'antico slavo ecclesiastico svara "lite," osco sverrunei "al parlante"). Boutkan sospetta una parola di substrato, o, se è indoeuropea, scrive che una connessione con il latino verbum "sembra più promettente."

È correlato al secondo elemento in answer. Un sostantivo inglese medio sware significava "una risposta, un riepilogo; discorso, enunciazione," dall'inglese antico -swaru, e dal cognato norreno.

Il senso secondario di "usare un linguaggio profano" (inizio XV secolo) si è probabilmente sviluppato dalla nozione di "invoCare nomi sacri in modo profano o blasfemo" (metà XIV secolo).

[Swearing and cursing] are entirely different things : the first is invoking the witness of a Spirit to an assertion you wish to make ; the second is invoking the assistance of a Spirit, in a mischief you wish to inflict. When ill-educated and ill-tempered people clamorously confuse the two invocations, they are not, in reality, either cursing or swearing ; but merely vomiting empty words indecently. True swearing and cursing must always be distinct and solemn .... [Ruskin, "Fors Clavigera"]
[Giurare e maledire] sono cose completamente diverse: il primo è invocare il testimone di uno Spirito per un'affermazione che si desidera fare; il secondo è invocare l'assistenza di uno Spirito, in un male che si desidera infliggere. Quando persone maleducate e di cattivo umore confondono rumorosamente le due invocazioni, in realtà non stanno né maledicendo né giurando; ma semplicemente vomitando parole vuote indecentemente. Il vero giuramento e la maledizione devono sempre essere distinti e solenni .... [Ruskin, "Fors Clavigera"]

Giurare di swear off "desistere, abjure, rinunciare solennemente, come con un voto" è attestato dal 1839. Giurare di swear in "installare (qualcuno) in carica mediante l'amministrazione di un giuramento" è attestato dal 1700 nell'uso moderno, riecheggiando l'inglese medio, dove essere sworn significava essere ammesso in carica mediante giuramento formale (circa 1200).

Giurare di swear by è attestato all'inizio del XIII secolo, originariamente in riferimento a un essere divino o a un oggetto sacro; il senso colloquiale di "trattare come un'autorità infallibile, riporre grande fiducia in" è attestato dal 1815.

"Suono o combinazione di suoni in una lingua come segno di un concetto," anche le parole o i caratteri stampati che lo rappresentano; inglese antico word "parola, discorso, espressione, frase, affermazione, notizia, rapporto, parola," dal proto-germanico *wurda-.

Questo è ricostruito (Watkins) a partire dal proto-indoeuropeo *were- (3) "parlare, dire" (vedi verb). I cognati germanici includono Old Saxon, Old Frisian word, olandese woord, alto tedesco antico, tedesco wort, norreno orð, gotico waurd.

Il significato "promessa" era presente nell'inglese antico, così come il senso teologico di "Scrittura Sacra, messaggio di Dio, dottrina cristiana." L'espressione take (one) at (one's) word appare negli anni '30 del 1500.

Al plurale, il significato "alterco verbale, scambio di parole espressive di rabbia" (come in have words with) risale alla metà del XV secolo; have strong words è attestato dalla fine del XIII secolo.

A word to the wise proviene dal latino verbum sapienti satis est "una parola al saggio è sufficiente." In a word "brevemente" compare negli anni '90 del 1500. Word of mouth "parole dette, comunicazione orale" (distinta da parole scritte) è documentato negli anni '50 del 1500. In psicologia word-association è attestato nel 1910. Word-wrap risale al 1977.

It is dangerous to leave written that which is badly written. A chance word, upon paper, may destroy the world. Watch carefully and erase, while the power is still yours, I say to myself, for all that is put down, once it escapes, may rot its way into a thousand minds, the corn become a black smut, and all libraries, of necessity, be burned to the ground as a consequence. [William Carlos Williams, "Paterson"]
È pericoloso lasciare scritto ciò che è mal scritto. Una parola fortuita, su carta, può distruggere il mondo. Fai attenzione e cancella, finché hai il potere di farlo, dico a me stesso, perché tutto ciò che viene messo per iscritto, una volta che sfugge, può marcire in mille menti, il grano diventare una macchia nera, e tutte le biblioteche, per necessità, essere bruciate fino alle fondamenta come conseguenza. [William Carlos Williams, "Paterson"]
    Pubblicità

    Tendenze di " swear-word "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "swear-word"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of swear-word

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "swear-word"
    Pubblicità