Pubblicità

Etimologia e Storia di sweat-band

sweat-band(n.)

anche sweatband, nel 1862 in brevetti, "fodera in pelle di un cappello, ecc., per protezione contro il sudore della testa e della fronte," da sweat (n.) + band (n.1). Successivamente di fasce elastiche di stoffa assorbente indossate da atleti, ecc. per tenere il sudore della fronte lontano dagli occhi.

Voci correlate

“una striscia piatta,” ma anche “qualcosa che lega,” in medio inglese bende, derivante dall’antico inglese bend che significava “legame, vincolo, catena, ciò che tiene legato qualcuno o qualcosa; nastro, ornamento, corona.” Questo significato si è evoluto anche grazie all’antico norreno band e all’antico francese bande (XII secolo, in antico francese del Nord bende), tutte e tre le parole risalgono al proto-germanico *bindan, dalla radice indoeuropea *bhendh- che significa “legare.”

Il significato di “striscia piatta” (fine XIV secolo) proviene dal francese. In medio inglese, a volte si distingueva con le varianti ortografiche bande e bonde, ma con la perdita della -e finale le parole si sono fuse, passando all’idea di “striscia piatta di materiale flessibile usata per avvolgere qualcosa.”

Il significato di “striscia larga di colore, raggio di luce colorata” risale alla fine del XIV secolo; mentre il senso elettronico di “gamma di frequenze o lunghezze d’onda” è del 1922. La maggior parte dei significati figurati (come “impegno legale o morale; cattività, prigionia,” ecc.) è confluita in bond (sostantivo), che originariamente era una variante fonetica di band. La forma medio inglese del termine è rimasta nell’ermetico bend (sostantivo 2) che indica “una larga striscia diagonale nello stemma araldico.”

Inglese medio swete, alterazione di swot, swoet, dall'inglese antico swat "perspirazione, umidità esodata dalla pelle in gocce attraverso i pori," anche "lavoro, ciò che causa sudorazione" (anche a volte "sangue"), dal proto-germanico *swaitaz "sudore" (fonte anche dell'antico sassone, antico frisone swet, antico norreno sveiti, danese sved "sudore," svedese svett, medio olandese sweet, olandese zweet, antico alto tedesco sweiz, tedesco Schweiß).

In Pokorny e Watkins questo deriva dal PIE *sweid- "sudare," fonte anche del sanscrito svedah "sudore," avestano xvaeda- "sudore," greco hidros "sudore, perspirazione," latino sudor, lettone swiedri, gallese chwys "sudore." Un ampio insieme di parole slave (polacco, russo pot "sudore") deriva dall'antico slavo ecclesiastico potu, che è correlato a peku "calore," una parola cognata con il latino coquere.

Il sostantivo inglese antico divenne inglese medio swote, ma prese la sua forma attuale sotto l'influenza del verbo. Esteso a qualsiasi goccia di umidità esodata entro la fine del XIV secolo. Il significato "condizione di sudorazione, stato di chi suda o perspirazione" a seguito di sforzo, calore, ecc. è attesto intorno al 1400, da cui "corsa breve di un cavallo per esercizio" (circa 1700).

Sweat of (one's) brow come simbolo di fatica (fine del XIV secolo) è tratto da Genesi iii.19. Sweat equity è attestato dal 1968, in riferimento all'interesse nella proprietà accumulato da coloro che l'hanno mantenuta o migliorata ma non la possiedono (originariamente degli occupanti abusivi in alloggi municipali). Sweat-labor (anni '70 del 1600) fu usato per i lavori e le sofferenze dei martiri e degli Apostoli.

    Pubblicità

    Condividi "sweat-band"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of sweat-band

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità