Pubblicità

Etimologia e Storia di swinery

swinery(n.)

1778, "luogo dove si tengono i maiali, porcile," da swine + -ery. Anche "persone porcine collettivamente" (dal 1849).

Voci correlate

Antico Inglese swin "maiale domestico, porco, scrofa; cinghiale" (comunemente usato in senso plurale, per tali animali collettivamente), dal Proto-Germanico *sweina- (fonte anche dell'Antico Sassone, Antico Frisone, Medio Basso Tedesco, Antico Alto Tedesco swin, Medio Olandese swijn, Olandese zwijn, Tedesco Schwein, Antico Nordico, Svedese, Danese svin), aggettivo neutro (con suffisso *-ino-). Questo proviene dal PIE *su- "maiale" (vedi sow (n.)).

La parola nativa è stata in gran parte soppiantata da pig (n.1). Applicata a persone dalla fine del 14° secolo, "meschino o degradato, sensuale e grossolano." La frase pearls before swine (metà del 14° secolo) è tratta da Matteo vii.6; una formazione inglese precoce di essa era:

Ne ge ne wurpen eowre meregrotu toforan eowrum swynon. [c. 1000]

La parola latina nel versetto evangelico fu confusa in francese con marguerite "margherita" (la "perla" del campo), e in olandese l'espressione divenne "rose before swine." Swine-drunk è attestato dal 1590 (Nashe). Swine-flu è attestato dal 1921. I termini precedenti per le malattie infettive dei maiali includono swine-plague (1891); swine-pox era originariamente "varicella" (1520); è attestato dal 1764 come malattia dei maiali.

Il suffisso che forma nomi per indicare "luogo di", "arte di", "condizione di" o "quantità di" deriva dall'inglese medio -erie, a sua volta preso dal latino -arius (vedi -ary). In alcune espressioni colloquiali moderne, può anche essere usato per significare "la collettività di" o "un esempio di".

    Pubblicità

    Condividi "swinery"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of swinery

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità