Pubblicità

Significato di swine

maiale; porco; suino

Etimologia e Storia di swine

swine(n.)

Antico Inglese swin "maiale domestico, porco, scrofa; cinghiale" (comunemente usato in senso plurale, per tali animali collettivamente), dal Proto-Germanico *sweina- (fonte anche dell'Antico Sassone, Antico Frisone, Medio Basso Tedesco, Antico Alto Tedesco swin, Medio Olandese swijn, Olandese zwijn, Tedesco Schwein, Antico Nordico, Svedese, Danese svin), aggettivo neutro (con suffisso *-ino-). Questo proviene dal PIE *su- "maiale" (vedi sow (n.)).

La parola nativa è stata in gran parte soppiantata da pig (n.1). Applicata a persone dalla fine del 14° secolo, "meschino o degradato, sensuale e grossolano." La frase pearls before swine (metà del 14° secolo) è tratta da Matteo vii.6; una formazione inglese precoce di essa era:

Ne ge ne wurpen eowre meregrotu toforan eowrum swynon. [c. 1000]

La parola latina nel versetto evangelico fu confusa in francese con marguerite "margherita" (la "perla" del campo), e in olandese l'espressione divenne "rose before swine." Swine-drunk è attestato dal 1590 (Nashe). Swine-flu è attestato dal 1921. I termini precedenti per le malattie infettive dei maiali includono swine-plague (1891); swine-pox era originariamente "varicella" (1520); è attestato dal 1764 come malattia dei maiali.

Voci correlate

Inglese medio pigge "un giovane maiale" (metà del 13° secolo, tardo 12° secolo come cognome), probabilmente dall'inglese antico *picg, trovato in composti, ma, come dog, la sua ulteriore etimologia è sconosciuta. La parola generale più antica per gli adulti era swine, se femmina, sow, se maschio, boar. Apparentemente correlato al basso tedesco bigge, olandese big ("ma la fonologia è difficile" -- OED).

All'inizio del 14° secolo, pig era usato per un maiale o un porco indipendentemente dall'età o dal sesso. Applicato alle persone, di solito con disprezzo, sin dagli anni 1540; il significato derogatorio "ufficiale di polizia" è stato nel gergo del sottobosco almeno dal 1811.

The pigs frisked my panney, and nailed my screws; the officers searched my house, and seized my picklock keys. ["Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence," London, 1811]
I maiali hanno frugato il mio panney e hanno inchiodato le mie viti; gli ufficiali hanno perquisito la mia casa e hanno sequestrato le mie chiavi di scassinamento. ["Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence," London, 1811]

Un'altra parola dell'inglese antico per l'animale era fearh, che è correlata a furh "solco," dal PIE *perk- "scavare, solcare" (fonte anche del latino porcus "maiale," vedi pork). "Questo riflette una diffusa tendenza IE a nominare gli animali da attributi o attività tipiche" [Lass].

Sinonimi grunter (anni 1640), porker (anni 1650) sono dall'eufemismo di marinai e pescatori di evitare di pronunciare la parola pig in mare, una superstizione forse basata sul destino dei maiali gadareni, che annegavano. L'immagine di un pig in a poke è attestata dalla fine del 14° secolo (vedi poke (n.1)). I maiali volanti come tipo di qualcosa di irreale sono dal 1610s.

In medio inglese si scriveva soue, mentre in antico inglese era sugu o su, e indicava la femmina del maiale, in particolare la scrofa adulta. Questa parola deriva dal proto-germanico *su-, che ha dato origine anche all'antico sassone, all'antico alto tedesco su, al tedesco Sau, al fiammingo zeug e all'antico norreno syr.

Si ritiene che derivi dalla radice ricostruita del proto-indoeuropeo *su-, che ha influenzato anche il sanscrito sukarah (significa "cinghiale, maiale selvatico"), l'avestano hu (che indica "cinghiale selvatico"), il greco hys (che significa "maiale"), il latino sus (che indica "maiale") e swinus (che si riferisce a qualcosa relativo ai maiali), il vecchio slavo ecclesiastico svinija (che significa "maiale"), il lettone sivens (che indica un "maialino") e il gallese hucc e l'irlandese suig (entrambi significano "maiale"). In antico irlandese, socc si riferiva al muso di un maiale o alla lama di un aratro. Si pensa che questa radice possa imitare il verso del maiale, un'idea supportata dal fatto che in sanscrito sukharah significa "colui che produce il suono 'su'."

È correlata a swine. Come termine dispregiativo per una donna, è attestata a partire dal 1500 circa. Sowbug, che indica il "pidocchio del maiale" o "insetto a palla", risale al 1750. L'uso di sow per riferirsi a qualsiasi isopode terrestre capace di arrotolarsi su se stesso è documentato dal XV secolo. Si trova anche sow-lice (1650 circa).

Pubblicità

Tendenze di " swine "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "swine"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of swine

Pubblicità
Trending
Pubblicità