Pubblicità

Significato di transaction

transazione; accordo; scambio

Etimologia e Storia di transaction

transaction(n.)

Metà del XV secolo, transaccion, nel diritto civile, indica "l'aggiustamento di una controversia tramite concessioni reciproche; un accordo negoziato, la gestione o risoluzione di una questione." Proviene dal francese antico transaccion, che significa "scambio, transazione," e dal latino tardo transactionem (nominativo transactio), che si traduce come "un accordo, un compimento." Questo termine è un sostantivo d'azione derivato dalla radice del participio passato di transigere, che significa "trapassare con un colpo; portare a termine, realizzare, portare avanti, raggiungere un accordo."

È composto da trans, che significa "attraverso, oltre; per mezzo di" (vedi trans-), e agere, che vuol dire "mettere in moto, spingere, far progredire," quindi "fare, realizzare" (dalla radice ricostruita del PIE *ag-, che significa "guidare, estrarre o portare avanti, muovere").

Il significato di "un affare concluso o risolto" è attestato a partire dagli anni '40 del '600. Transactions, usato per riferirsi a rapporti o pubblicazioni che contengono vari articoli, ecc., presentati a una società scientifica, risale agli anni '60 del '600.

Voci correlate

Nel 1874, il termine è stato usato per descrivere chi è "intransigente, che rifiuta di accordarsi o di trovare un'intesa," spesso riferito a fazioni o partiti politici estremi. La parola deriva dal francese intransigeant (XVIII secolo), che a sua volta proviene dallo spagnolo los intransigentes, letteralmente "coloro che non giungono a un accordo." Questo termine era usato per designare l'estrema sinistra nelle Cortes spagnole e i repubblicani radicali degli anni '70. La radice in- significa "non" (come si può vedere in in- (1)), mentre transigente deriva dal latino transigentem (nominativo transigens), participio presente di transigere, che significa "raggiungere un accordo, portare a termine" (si veda anche transaction). Il termine ha acquisito questo significato più ampio in francese. In inglese è stato usato come sostantivo a partire dal 1879.

Negli anni 1580, il verbo era usato in modo intransitivo per indicare "condurre, organizzare, risolvere." Negli anni 1630, è diventato transitivo, assumendo il significato di "portare a termine, eseguire, gestire, fare." Potrebbe derivare da una formazione retroattiva a partire da transaction, oppure dal latino transactus, che è il participio passato di transigere, il quale significa "portare a termine, concludere, risolvere." Etimologicamente, il verbo si traduce come "portare attraverso" ed è composto da trans, che significa "attraverso, oltre; per mezzo di" (vedi trans-), e agere, che significa "mettere in moto, spingere, far avanzare," da cui il significato di "fare, eseguire" (derivato dalla radice proto-indoeuropea *ag-, che significa "guidare, tirare fuori o in avanti, muovere"). Termini correlati includono Transacted, transacting e transactor.

Pubblicità

Tendenze di " transaction "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "transaction"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of transaction

Pubblicità
Trending
Pubblicità