Pubblicità

Etimologia e Storia di wax bean

wax bean(n.)

"fagiolo nano con baccelli gialli e senza filamenti," in forma completa wax-pod bean, entro il 1905; vedere wax (n.) + bean (n.).

Voci correlate

Il termine inglese antico bean, che significa "fagiolo, pisello, legume," deriva dal proto-germanico *bauno. Questa radice ha dato origine a parole simili in diverse lingue, come l'antico norreno baun, il medio olandese bone, l'olandese moderno boon, l'alto tedesco antico bona e il tedesco moderno Bohne. È anche imparentato con il latino faba ("fagiolo"), il greco phakos ("lenticchia"), l'albanese bathë ("fagiolo di cavallo"), il prussiano antico babo e il russo bob ("fagiolo"). Tuttavia, l'origine precisa di questo termine rimane poco chiara. Watkins propone una radice proto-indoeuropea ridoppiata *bha-bhā- che significherebbe "fagiolo di larga misura," mentre de Vaan suggerisce che le forme italiche, slave e germaniche potrebbero essere prestiti indipendenti da una parola substrato europea simile a *bab- ("fagiolo").

Come metafora per indicare "qualcosa di scarso valore," il termine è attestato già intorno al 1300 (l'espressione hill of beans, che significa "una cosa di poco conto," risale al 1863). Il significato di "testa" è uno slang del baseball statunitense del 1905 (in bean-ball, che indica "un lancio diretto alla testa"). Da qui deriva anche il verbo slang bean, che significa "colpire alla testa," attestato dal 1910. Bean-shooter è il termine usato per descrivere un'arma giocattolo per bambini, una sorta di piccola fionda per lanciare fagioli, documentato dal 1876. Lo slang derisorio bean-counter, che significa "contabile," è registrato nel 1971.

La concezione di fagioli fortunati o magici nella tradizione popolare inglese deriva dai fagioli esotici o semi di grandi dimensioni, portati dai Caraibi o dal Sud America attraverso la Corrente del Golfo, che occasionalmente si arenano in Cornovaglia e nella Scozia occidentale. Questi fagioli erano molto apprezzati, poiché si credeva che allontanassero il malocchio e aiutassero durante il parto.

L'espressione not know beans, che significa "essere ignoranti," è attestata dal 1842 nell'inglese americano, spesso considerata una frase tipica del New England. Potrebbe derivare dal significato di "oggetto di scarso valore." Alcuni dei primi esempi documentati la presentano in forme più elaborate, ma non concordano: "a volte penso che non sappiano nemmeno cosa siano i fagioli quando il sacco è aperto" ["The History of the Saints," 1842]; "questo tizio non sa distinguere i fagioli dalla zuppa" ["Etchings of a Whaling Cruise," 1850]. Potrebbe essere collegata all'espressione colloquiale inglese know how many beans make five, che significa "essere una persona astuta" (1824).

Il termine inglese antico weax, che significa "sostanza spessa e appiccicosa secreta dalle api e usata per costruire le loro celle", deriva dal proto-germanico *wahsam. Questa radice è alla base di parole simili in altre lingue germaniche, come l'antico sassone, l'antico alto tedesco wahs, l'antico norreno vax, l'olandese was e il tedesco Wachs. Risale a una radice indoeuropea, *wokso-, che significa "cera". Questa radice ha dato origine anche al slavo ecclesiastico antico voskŭ, al lituano vaškas, al polacco wosk e al russo vosk, tutti significanti "cera", anche se potrebbero derivare dal germanico.

Inizialmente, il termine era usato soprattutto per indicare una sostanza destinata a ricevere un sigillo o come superficie per le tavolette di scrittura. A partire dal XVIII secolo, è stato impiegato anche per descrivere altre sostanze simili.

Il significato slang di "disco gramofonico" è emerso nel 1932 nell'inglese americano. Fino ai primi anni '40, la maggior parte dei dischi originali veniva realizzata incidendo con un ago su un disco ceroso, che poi veniva placcato in metallo per creare un master. L'espressione wax museum, che si riferisce a "un'esposizione di figure di cera a grandezza naturale che rappresentano persone famose o notorie", è attestata già nel 1817 (si veda anche waxwork).

    Pubblicità

    Condividi "wax bean"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of wax bean

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "wax bean"
    Pubblicità