Pubblicità

Significato di wind-rose

rosa dei venti; diagramma delle direzioni del vento; indicatore di frequenza dei venti

Etimologia e Storia di wind-rose

wind-rose(n.)

"tabella o diagramma che mostra la frequenza dei venti provenienti da diverse direzioni," negli anni '90 del 1500, composto da wind (n.1) + rose (n.1).

Voci correlate

Un arbusto profumato noto per la sua bellezza e le sue spine, coltivato fin dall'antichità. In inglese antico si chiamava rose, dal latino rosa (origine dell'italiano e dello spagnolo rosa, del francese rose; da cui anche l'olandese roos, il tedesco Rose, lo svedese ros, il serbo-croato ruža, il polacco róża, il russo roza, il lituano rožė, l'ungherese rózsa, l'irlandese ros, il gallese rhosyn, e così via), probabilmente attraverso dialetti italiani e greci, dal greco rhodon che significa "rosa" (in eolico brodon).

Il greco rhodon potrebbe derivare o essere collegato alla radice iraniana *vrda-. Beekes osserva che "La parola è sicuramente un prestito dall'Est, probabilmente simile all'armeno vard 'rosa' dall'antico iraniano *urda." L'aramaico warda proviene dal persiano antico; il corrispondente persiano moderno, attraverso i consueti cambiamenti fonetici, è gul, da cui il turco gül "rosa."

La forma inglese della parola è stata influenzata dal francese. Usata come nome di colore per un cremisi chiaro già negli anni '20 del 1500 (in precedenza rose-color, fine del 14° secolo; rose-red, inizio del 13° secolo). Come "persona di grande bellezza o virtù," all'inizio del 15° secolo. Un rose-bowl (dal 1887) è un contenitore progettato per ospitare rose recise.

I Wars of the Roses (dal 1823; nel 1807 come Wars of the Two Roses) furono le guerre civili inglesi del 15° secolo. La rosa bianca era il simbolo della Casa di York, mentre quella rossa apparteneva ai rivali Lancaster.

Come aggettivo, "di un rosso intenso caratteristico della rosa," attestato dal 1816. Gli aggettivi precedenti erano rose-red (circa 1300); rose-colored (anni '20 del 1500).

Le rose sono spesso simbolo di circostanze favorevoli, da cui bed of roses, attestato dagli anni '90 del 1500 nel senso figurato. (Nel 15° secolo be (o dwell) in flowers significava "essere prosperi, fiorire.") L'espressione come up roses per "andare a meraviglia" è attestata dal 1959; l'immagine, sebbene non la formulazione, risale al 1855. L'espressione come out smelling like a rose è del 1968.

Rose of Sharon (Cantico dei Cantici ii.1) è attestato dagli anni '10 del 1600, chiamato così per la fertile striscia costiera della Palestina (vedi Sharon), ma il fiore non è stato identificato. Il nome è stato usato negli Stati Uniti dal 1847 per riferirsi all'ibisco siriano.

"aria naturalmente in movimento; una corrente percettibile d'aria proveniente da una direzione particolare;" Antico Inglese wind, dal Proto-Germanico *winda-, dal PIE *wē-nt-o‑ "soffiare," forma suffissata (participiale) della radice *we- "soffiare."

L'evoluzione normale della pronuncia ha fatto sì che questa parola rima con kind e rind (Donne la fa rima con mind e Thomas Moore con behind), ma si è spostata verso una vocale breve nel XVIII secolo, probabilmente per influenza di windy, dove la vocale breve è naturale.

Simbolico di vuoto e vanità sin dal 1200 circa; dal Medio Inglese anche di rapidità, transitorietà, cambiabilità.

I have forgot much, Cynara! gone with the wind. [Ernest Dowson, 1896]
Ho dimenticato molto, Cynara! andato con il vento. [Ernest Dowson, 1896]

Con suggerimento di forza, agenzia, influenza anche dal 1200 circa, dal vento come forza motrice di un'imbarcazione sull'acqua. Come in winds of change, una frase attestata nel 1905 ma popolarizzata nel discorso di Harold Macmillan in Sudafrica nel 1960. Altre immagini provengono dai venti favorevoli o sfavorevoli per la navigazione. Prendere il vento dalle (proprie) vele nel senso figurato (dal 1883) è un'immagine dalla vela, dove una nave senza vento non può fare progressi.

Il significato "respiro dentro e fuori dai polmoni" è attestato dalla tarda Antico Inglese; specialmente "respiro nel parlare" (inizio del XIV secolo); da qui long-winded. Significava anche "respiro facile o regolare" (inizio del XIV secolo), da qui second wind nel senso figurato (dal 1830), un'immagine dallo sport della caccia. Il significato "parte dell'addome dove un colpo causa una temporanea perdita di potere respiratorio" è attestato dal 1823 nel gergo della pugilato (vedi wind (v.2)).

Come "aria contenuta in qualcosa" (come in windbag), dalla tarda Antico Inglese. A metà del XIV secolo come "gas nel corpo," specialmente aria negli organi digestivi.

Winds "strumenti orchestrali che producono suono mediante correnti d'aria" è attestato dal 1876, da wind-instrument. Confronta anche windfall, windbreak, ecc. Una vecchia parola per un cappello a tesa larga era wind-cutter (1610s).

La frase figurativa which way the wind blows per "lo stato attuale delle cose" è suggerita dalla metà del XIV secolo (how þe wynd was went). Get wind of "ricevere informazioni su" è attestato dal 1809, forse ispirato dal francese avoir le vent de.

Wind-chill index, per misurare il fattore di raffreddamento del vento, è registrato dal 1939. Wind energy è attestato dal 1976. Wind vane è dal 1725. Wind-shear dal 1951.

I cognati germanici includono Antico Sassone, Antico Frisone, Medio Olandese, Olandese wind, Antico Norreno vindr, Antico Alto Tedesco wind, Tedesco Wind, Gotico winds.

    Pubblicità

    Tendenze di " wind-rose "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "wind-rose"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of wind-rose

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità