Pubblicità

Significato di woebegone

triste; afflitto; sconsolato

Etimologia e Storia di woebegone

woebegone(adj.)

Inoltre, woe-begone, "immerso nel dolore o nella tristezza, sopraffatto dal dolore," attorno al 1300, wo-bigon, in espressioni come me is wo bigone "il dolore mi ha colpito," derivante da woe + begon, participio passato del medio inglese bego "assediare, circondare, sopraffare," dall'antico inglese began "attraversare, percorrere; abitare, occupare; circondare, circondare" (vedi be- + go (v.)). Il verbo è ora obsoleto, e la sua unica sopravvivenza è il participio passato fossilizzato in questa parola.

Voci correlate

Il termine inglese antico gan, che significa "avanzare, camminare; partire, andarsene; accadere, avere luogo; conquistare; osservare, praticare, esercitare", deriva dal germanico occidentale *gaian (presente anche nell'antico sassone, nell'antico frisone, nel medio olandese, nell'olandese moderno, nell'antico alto tedesco e nel tedesco moderno). La sua radice è il protoindoeuropeo *ghē-, che significa "rilasciare, lasciare andare; essere liberato" (da cui anche il sanscrito jihite "se ne va" e il greco kikhano "raggiungo, incontro"). Tuttavia, non sembra esserci un consenso generale sui cognati di questo termine.

È stato un verbo difettivo per tutta la sua storia documentata. Nel passato inglese, la forma al passato era eode, un termine di origine incerta che probabilmente era un verbo diverso (forse collegato al gotico iddja). Nel 1400, è stato sostituito da went, la forma passata di wenden, che significa "indirizzare il proprio cammino" (vedi wend). Tuttavia, nel nord dell'Inghilterra e in Scozia, eode tendeva a essere sostituito da gaed, una costruzione basata su go. Nella lingua inglese moderna, solo be e go formano le loro forme passate da verbi completamente diversi.

Il termine, nelle sue varie forme e combinazioni, occupa 45 colonne di testo fitto nell’Oxford English Dictionary. Il significato di "cessare di esistere" risale a circa il 1200; quello di "apparire" (riferito a vestiti, aspetto, ecc.) è attestato dalla fine del 1400; mentre "essere venduto" compare all'inizio del 1500. Il significato di "essere conosciuto" (con by) emerge negli anni '90 del 1500; quello di "passare a un'altra condizione o stato" risale agli anni '80 dello stesso secolo. A partire dal 1600, il termine assume anche il significato di "scommettere", da cui deriva anche l'espressione "offrire da bere" e go (someone) better nel contesto delle scommesse (1864). Il significato colloquiale di "dire" emerge negli anni '60 del 1900, mentre quello informale di "urinare o defecare" è attestato dal 1926, in un contesto eufemistico (si veda l'antico inglese gong, che significa "un gabinetto", letteralmente "un andare").

Espressioni come go back on ("tradire la fiducia di qualcuno") risalgono al 1859, mentre go under nel senso figurato di "fallire" è attestato dal 1849. L'espressione go places nel significato di "avere successo" compare nel 1934.

Metà del XIII secolo, una variante di wei (fine del XII secolo) che significava "misery, trouble, grief, wretchedness" (misery, guai, dolore, miseria). Derivava dall'interiezione wei! "ah! oh! ahimè!", presente nell'inglese antico come wa! e nel dialetto del Northumberland come . Questa esclamazione di lamento era comune in molte lingue. Si può paragonare al latino , al greco oa, al tedesco weh, al lettone wai, all'antico irlandese fe, al gallese gwae e all'armeno vay. L'antico francese ouai, così come l'italiano e lo spagnolo guai, sono considerati di origine germanica.

Veniva usato in denunce come (woe to the vanquished) (guai ai vinti), e quindi anche in modo interiezionale. Si può confrontare con wellaway. Alla fine del XIV secolo assunse il significato di "una grave calamità, un'afflizione." È collegato a Woes. Nella locuzione weal and woe (benessere e sventura), usata per indicare "prosperità o avversità," si trova già dalla metà del XIII secolo.

Il be- è un elemento di formazione di verbi e sostantivi derivati da verbi, con un ampio ventaglio di significati: "riguardo a, attorno a; completamente, del tutto; fare, causare, sembrare; fornire; a, su, per". Proviene dall'inglese antico be-, che significava "attorno a, da tutte le parti" (la forma non accentuata di bi, che significa "da"; vedi by (prep.)). Questa forma è rimasta by- nelle posizioni accentate e in alcune formazioni più moderne (bygones, bystander); in bylaw è un'altra parola.

Il prefisso dell'inglese antico veniva anche usato per formare verbi transitivi e come prefisso privativo (come in behead). Il significato "da tutte le parti, attorno" si è naturalmente evoluto per includere usi intensivi (come in bespatter, che significa "schizzare ovunque" e quindi "schizzare molto", besprinkle, ecc.). Inoltre, be- può avere anche un valore causativo o assumere quasi qualsiasi significato necessario. Questo prefisso è stato molto produttivo tra il XVI e il XVII secolo nella formazione di parole utili, molte delle quali non sono sopravvissute, come bethwack ("battere sonoramente", anni '50 del 1500) e betongue ("assalire a parole, rimproverare", anni '30 del 1600).

    Pubblicità

    Tendenze di " woebegone "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "woebegone"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of woebegone

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "woebegone"
    Pubblicità