1300年頃、「自由な、寛大な、気前の良い」;1540年代、「率直な」、古フランス語のfranc「自由な(奴隷的でない);妨げなしに、免除された;誠実な、本物の、開放的な、優雅な、寛大な;価値のある、貴族的な、卓越した」(12世紀)から、 medieval Latinのfrancus「自由な、自由な身の、奉仕から免除された」、名詞としては「自由人、フランク人」(Frankを参照)から。
Frank, literally, free; the freedom may be in regard to one's own opinions, which is the same as openness, or in regard to things belonging to others, where the freedom may go so far as to be unpleasant, or it may disregard conventional ideas as to reticence. Hence, while openness is consistent with timidity, frankness implies some degree of boldness. [Century Dictionary]
Frank、文字通り、free;この自由は自分の意見に関するもので、これはopennessと同じであったり、他者の物に関するもので、そこでは自由が不快にまでなることがあったり、沈黙に関する従来の考えを無視することがあった。そのため、opennessが内気さと一致する一方で、franknessはある程度の大胆さを示唆する。[Century Dictionary]
部族名の一般化;フランク人は征服階級として、自由人の地位を持っており、自由、捕虜、または奴隷だけが存在した世界で唯一の存在であった。この「国民の一員であること」と「自由であること」の感覚の関連を示すために、ラテン語のliber「自由な」、ドイツ語のLeute「国民、人々」(liberal (形容詞)を参照)やスラブ語の「自由な」語(古代教会スラブ語のsvobodi、ポーランド語のswobodny、セルビア・クロアチア語のslobodan)と比較する。これらは英語のsibling「兄弟、姉妹」(古英語ではより一般的に「親戚、親族」を意味した)の最初の要素と同根である。後の感覚の発展については、ingenuityを比較せよ。