広告

Magdalene」の意味

マグダラのマリア; マグダラ出身の女性; 塔のような存在

Magdalene 」の語源

Magdalene

この名前は女性の固有名詞で、ラテン語の (Maria) Magdalena、「マグダラのマリア」に由来します。彼女はイエスの仲間であり支援者でした。ギリシャ語では Magdalene、直訳すると「Magdalaの女性」となります。これはアラム語(セム語)で Maghdela、ガリラヤ湖の近くにある場所を指し、文字通り「塔」を意味します(ヘブライ語の migdal「塔」、gadal「偉大または高くなる」から)。この名前の口語的な形はフランス語を経て英語の maudlinとして定着しました。

Magdalene 」に関連する単語

約1600年、「涙を流している、泣いている」という意味で使われていましたが、この意味は現在ではほとんど使われていません。これは中英語の女性名 Maudelen(14世紀初頭)から来ており、Magdalene(古フランス語では Madelaine)という女性の名前に由来しています。この名前は中世において、ルカによる福音書第7章37節に登場する、イエスによって赦された悔い改めた罪人と同一視されていました(詳しくは Magdalene を参照)。そのため、絵画などでは彼女が悔い改めの象徴として泣いている姿で描かれることが多かったのです。「涙を流す感傷的な性質、過剰な感情表現を特徴とする」という意味は1630年代に記録されています。また、古いスラングでは「酔っ払って愚かになる、酔っ払って感傷的になる」という意味でも使われており(1700年頃)、maudlin-drunk(1610年代)という表現から来ています。この表現は「感傷的で涙もろい酩酊状態」を指していました。

女性の固有名詞で、フランス語の Magdalene(詳しくはその項目を参照)から来ています。また、Madeleineとも比較できます。

「改心した売春婦」という表現が1690年代に登場しました。これは「マリア、すなわち Magdalene、七つの悪霊が出た者」として知られるキリストの弟子(ルカによる福音書第8章第2節)を指しています。彼女はしばしば(特に5世紀以降、特に西方教会で)ルカによる福音書第7章37-50節に登場する「町にいる罪深い女」として知られる名前のない悔い改めた女性と同一視されます。詳しくは Magdalene を参照してください。

    広告

    Magdalene 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    Magdalene」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of Magdalene

    広告
    みんなの検索ランキング
    Magdalene」の近くにある単語
    広告