広告

*mag- 」の語源

*mag-

また、*mak-は、Proto-Indo-European(原始インド・ヨーロッパ語)の語根で、「こねる、形作る、適合させる」という意味を持っています。この語根は、以下の単語の一部または全体を形成しているかもしれません:amass(集める)、among(間に)、macerate(浸す、柔らかくする)、magma(マグマ)、make(作る)、mason(石工)、mass(塊、大きさ)、match(対、同等のもの)、mingle(混ぜる)、mongrel(雑種)などです。

さらに、この語根は以下のような言葉の源にもなっているかもしれません:ギリシャ語のmagis(こねられた塊、ケーキ)、mageus(こねる人、パン職人);ラテン語のmacerare(柔らかくする、浸す、 steep);リトアニア語のminkyti(こねる);古代教会スラヴ語のmazo(塗る、塗りつける);ブルトン語のmeza(こねる);古英語のmacian(作る、形作る、構築する、行う)、ドイツ語のmachen(作る);中期アイルランド語のmaistir(攪拌する)などです。

*mag- 」に関連する単語

15世紀後半、「自分のために積み上げる」という意味で使われるようになりました。これは古フランス語の amasser(「集める、組み立てる、蓄積する」、12世紀)から来ており、à(「~へ」、ad-を参照)と massermasse「塊、山、束」、PIEルートの *mag-「こねる、形作る、合わせる」から)を組み合わせたものです。関連語としては、Amassed(蓄積された)、amassing(蓄積している)、amassable(蓄積可能な)などがあります。

「in, in the midst of」という意味の言葉は、12世紀初頭に古英語のonmangから派生しました。後期古英語では時折amangとも表記され、これはongemangの短縮形で、「among」や「during」を意味していました。この語は、on gemangというフレーズから来ており、文字通り「(群れや仲間の)中に」という意味です。これは、ona- (1)を参照)と、gemengan「混ざり合う」から成り立っています。後者の要素は、原始ゲルマン語の*mangjan「一緒にこねる」に由来し、おそらく印欧語根*mag-「こねる、形作る、適合させる」の鼻音化された形から派生したものです。

12世紀には集合接頭辞ge-が省略され、onmongamangamongが残りました。古ザクセン語のangimang「among, amid」や、古フリジー語のmong「among」と比較してみてください。

広告

*mag-」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of *mag-

広告
みんなの検索ランキング
広告