広告

Mexico」の意味

メキシコ; メキシコ合衆国; メキシコシティ周辺の地域

Mexico 」の語源

Mexico

アメリカ合衆国の南に位置する共和国で、スペイン語から、ナワトル語(アステカ語)mexihcoに由来し、元々は現在のメキシコシティ周辺のメキシコ盆地を指していた。1821年にスペインから独立した際に、国名(以前はNew Spain)となった。

The etymology of this is opaque. Because of the difference in vowel length, it cannot be derived from ME-TL 'maguey.' The sequence XIH also differs in vowel length from XIC-TLI 'navel,' which has been proposed as a component element. The final element is locative -C(O). [Kartunnen]
この語の語源は不明瞭である。母音の長さの違いから、ME-TL「マゲイ」から派生することはできない。XIHの配列も、提案された構成要素であるXIC-TLI「へそ」と母音の長さが異なる。最後の要素は場所を示す-C(O)である。[Kartunnen]

Gulf of Mexicoは1651年に英語で証明されている;それ以前はBay of Mexico(Hakluyt, 1599)。「Compleat Geographer」のテキストには一度だけGulf of Americaが使われているが、それはフロリダ海峡を指しているようであり、湾自体はすべての地図で「Mexico」とラベル付けされている。[4th ed., London, 1723]

Mexico 」に関連する単語

1600年頃(名詞)「メキシコの住民または住人」;1640年代(形容詞)「メキシコまたはその住民に関する、またはメキシコの人々の」という意味で、Mexico + -anから派生。古いアメリカ南西部では、Dutchが北東部で果たしたように、一般的な軽蔑的または無視的な形容詞として機能した。例としては、Mexican strawberries「豆」、Mexican standoff「誰も勝たない戦い」、Mexican breakfast「水のグラスとタバコ」などがある。Mexican standoff「膠着状態」は1876年から記録されている。

"Go!" said he, sternly, then. "We will call it a stand-off; you lose your money, but you save your life!" [from J. Harvey Smith, "A Mexican Stand-Off," in Tulare County Times, California, June 24, 1876]
「行け!」と彼は厳しく言った。「我々はそれを膠着状態と呼ぼう。君はお金を失うが、命は救われるのだ!」[J. Harvey Smith, 「A Mexican Stand-Off」、Tulare County Times, カリフォルニア州、1876年6月24日より]

アメリカ合衆国の州で、かつてのスペイン領ニュー・メキシコ(後のメキシコ)の州に基づいています。この名前は1560年代に遡り、メキシコの谷、つまり現代のメキシコシティ周辺を指しています(Mexicoを参照)。1848年にアメリカ合衆国の領土として併合され、1912年に州として認められました。

「テキサスとメキシコに関する」という意味で、1914年には Texas + Mexico から派生しました。名詞としては、「テキサスで話されるメキシコスペイン語の一形態」を指し、1955年に使われるようになりました。それ以前には、「メキシコ系テキサス人」を表す名詞として Texican(1863年)が使われていました。

    広告

    Mexico 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    Mexico」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of Mexico

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告