広告

Puerto Rico」の意味

プエルトリコ; 西インド諸島の島; 豊かな港

Puerto Rico 」の語源

Puerto Rico

西インド諸島のグレータ―アンティル諸島にある島で、スペイン語では文字通り「豊かな港」を意味します。これは、port (n.1) と rich (adj.) に由来しています。この名前は1493年にクリストファー・コロンブスによって、島の北側にある大きな湾に付けられました。彼は島自体を San Juan と呼びましたが、次第にその湾の名前が島の名前になり、島の名前は湾にできた町の名前として受け継がれました。19世紀には Porto Rico と綴られることが多かったですが、現在の綴りは1932年に公式に定められました。

Puerto Rico 」に関連する単語

「船舶が荷物を積み下ろしし、嵐から避けるための大きな水域の入り江、入江、またはくぼみ。自然または人工的な港、港町、都市」との意で、古英語のport「港、港町、船舶が荷物の積み下ろしのために常に集まる場所」を指し、古フランス語のport「港、港町、山道」によって強化されました。古英語と古フランス語の両方の単語は、ラテン語のportus「港、港町」、比喩的には「避難所、避難場所、亡命所」(古ラテン語では「家」、後期ラテン語では「倉庫」も指す)から来ており、元々は「入口、通路」を意味し、porta「城門、門、扉」(印欧語族の*prtu-「通行、通路」、語幹*per- (2) 「導く、通過する」の接尾辞形)に類似しています。

[I]in law, a place where persons and merchandise are allowed to pass into and out of the realm and at which customs officers are stationed for the purpose of inspecting or appraising imported goods. In this sense a port may exist on the frontier, where the foreign communication is by land. [Century Dictionary]
[I]法において、人員および商品が王国に出入りすることが許可され、税関職員が輸入品を検査または評価するために配置される場所。この意味では、国境に存在し、外国との通信が陸路であるポートもあります。[Century Dictionary]

「避難所の場所、状態、条件」という比喩的な意味は、15世紀初頭から英語に見られ、フレーズany port in a storm「逆境ではどんな避難所も歓迎される」は1749年に登場しました。port of call(1810年)は、航海中に定期的に訪問される港を指します。「港に運ぶ、持ち込む」という動詞の意味は1610年代に登場しました。

古英語のrice「強い、力強い;偉大な、強大な;高貴な」(現在では廃止された意味)、後の古英語では「裕福な」となり、原始ゲルマン語の*rikijaz(古ノルド語のrikr、スウェーデン語のrik、デンマーク語のrig、古フリジア語のrike「裕福な、強大な」、オランダ語のrijk、古高ドイツ語のrihhi「支配者、力強い、裕福な」、ドイツ語のreich「裕福な」、ゴート語のreiks「支配者、力強い、裕福な」)から借用され、ケルト語源でガリア語の*rix、古アイルランド語のri(属格rig)「王」、原始ケルト語の*rix、PIE語族の*reg-「まっすぐに動く」の派生語「まっすぐに導く」、したがって「導く、支配する」(rexと比較)から。

この単語の形は、中英語では古フランス語のriche「裕福な、壮大な、贅沢な」に影響され、これはスペイン語のrico、イタリア語のriccoと共に、フランク語の*riki「力強い」、または他の同系のゲルマン語の単語から。古英語には名詞rice「支配、統治、力、権力;権威;帝国」(Reichと比較)もあった。この単語の進化は、古代世界における富と権力の関係を反映しているが、「力」の意味が最も古いようである。

1200年頃から転用および拡張された意味。「壮大な」の意味は1200年頃から、「大きな価値または価値がある」の意味は13世紀中頃から。食べ物や色については、「感覚を満たす特性の豊富さを持つ」の意味は14世紀初頭から;音については1590年代から;土壌については1570年代から。「楽しませる、面白い」の意味は1760年から記録されている。「裕福な人々」を意味する名詞は古英語に存在した。

英語には関連する動詞rixle「支配する、統治する」がかつて存在し、古英語のrixian「統治する」から。

1873年に名詞として「プエルトリコの住民や原住民」を指す言葉が登場し、1874年には形容詞として「プエルトリコまたはその住民・文化に関する」という意味で使われるようになりました。この言葉は、Puerto Rico(プエルトリコ)と-an(~の住民を表す接尾辞)を組み合わせて作られました。それ以前には、Porto Rican(ポルトリコ人)という表現が1842年に使われていました。

    広告

    Puerto Rico 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    Puerto Rico」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of Puerto Rico

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告