広告

advert」の意味

広告; 注意を引くこと; 知らせること

advert 」の語源

advert(v.)

15世紀中頃に、avertenという言葉が「(心や注意などを)そらす」という意味で使われ始めました。この言葉は、古フランス語のavertir(後にadvertir)から来ており、「向ける、方向を変える;そらす;気づかせる、知らせる」という意味で12世紀から使われていました。さらに遡ると、ラテン語のadvertere(「向かう、振り向く」という意味)に由来し、ad(「~の方へ」、ad-を参照)とvertere(「回す、向ける」、versusを参照)から成り立っています。16世紀には英語でも-d-が復活し、特に話し言葉や文章で「(話題に)突然かつ明確に移る」という意味で使われるようになりました(18世紀)。関連語としては、Adverted(過去形)、adverting(現在分詞)があります。

advert(n.)

「paid public notice」は1860年頃に使われ始めた表現で、advertisementの口語的な短縮形です。この短縮形は印刷業界での略語から来ており、1855年にはすでに証拠が見られます。

advert 」に関連する単語

15世紀初頭、「何かに注意を引くための書面による声明、公共の通知」(何にでも使われるが、特に販売に関するものが多い)を指していました。これは古フランス語の avertissement(15世紀、後にフランス語では advertissement と堅苦しく綴り直されるが、英語では受け入れられた)から来ており、avertir(「向ける、知らせる、気づかせる」の意)の語幹から派生しています(詳しくは advertise を参照)。「新聞やその他の出版物における(通常は有料の)公共通知」という現代の主要な意味は1580年代に登場し、18世紀には完全に定着しました。その後、ウェブサイトにも拡張されました。

Advertisements are now so numerous that they are very negligently perused, and it is therefore become necessary to gain attention by magnificence of promises and by eloquence sometimes sublime and sometimes pathetick. Promise, large promise, is the soul of an advertisement. I remember a washball that had a quality truly wonderful—it gave an exquisite edge to the razor! ... The trade of advertising is now so near to perfection that it is not easy to propose any improvement. [Johnson, "The Idler," Jan. 20, 1758]
広告は今や非常に多く、ほとんど無視されがちになっているため、壮大な約束や時には崇高で時には感情的な雄弁さで注意を引く必要が生じています。約束、大きな約束こそが広告の魂です。私はかつて、実に素晴らしい特性を持つ洗濯石鹸を覚えています。それはan exquisite edge to the razor!をもたらすものでした!... 広告の技術は今やほぼ完璧に近づいており、改善点を提案するのは容易ではありません。[ジョンソン、「アイドラー」、1758年1月20日]

15世紀半ば、法的表現において、一方が他方に対して行動を起こすことを指し、ラテン語のversus「向くまたは対抗する」、vertere「回す」の過去分詞(PIE語根*wer- (2)「回す、曲げる」から)に由来する。

広告

advert 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

advert」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of advert

広告
みんなの検索ランキング
広告