広告

brickbat」の意味

レンガの破片; 批判; 中傷

brickbat 」の語源

brickbat(n.)

16世紀半ば、ミサイルとして使われるレンガの破片(半分またはそれ以下の大きさ)を指し、brick(名詞)+ bat(名詞1)「塊、断片」という意味から来ています。コメントや侮辱などの比喩的な使い方は1640年代から見られます。

brickbat 」に関連する単語

「叩くために使う棒や杖、戦いのためのクラブ、特定のゲームでボールを打つための杖」といった意味で、1200年頃に使われ始めました。これは古い英語のbatt(「木の棒」)に由来し、もともとは西イングランドの方言で、ウェールズ語や他のケルト語からの影響を受けた可能性があります(アイルランド語やゲール語のbatbata「杖、木の棒」と比較)。その後、古フランス語のbatte(「杵」)や、後期ラテン語のbattre(「叩く」)からも影響を受けました。これらはすべて、印欧語根の*bhat-(「叩く」)に由来しています。クリケット(後に野球)で使う木製のパドルとしての意味は、1706年から確認されています。

中英語では「塊、かたまり、断片」といった意味もあり(14世紀中頃)、パンや粘土、羊毛などを指す言葉として使われていました。この用法はbrickbat(「レンガの破片」)やbatting(名詞1)に残っています。

right off the bat」(1866年)や「hot from the bat」(1870年)という表現は、おそらく野球の比喩ですが、クリケットや他のバットの使い方から来ている可能性もあります。オーストラリアからの初期の引用もあり(スラングに関する記事の中で)、「まあ、それは早めにやめたほうがいいよ。洗練された会話は文化の証だから。その子がまたスラングを使ったら、すぐに叱ってやるよ。床を拭き上げてやるんだから。俺は――」というものです(「The Australian Journal」、1888年11月)。

「建材として使用される人工石の長方形のブロック(通常は窯で焼かれた粘土)」、15世紀初頭、古フランス語のbriche「レンガ」から、これはおそらく中低地ドイツ語のbricke「タイル」に似たゲルマン系のもので、語源的には「破片、断片、砕けたもの」の意味を持ち、break(動詞)の動詞語根から来ています。

1735年までにレンガ形のパンを指すようになりました。「良い、正直な男」という意味は1840年からで、おそらく「正方形さ」(fair and squareのように)に由来しますが、英語ではbricksquareが人に対して一般的に褒め言葉ではないことが多いです。

「貫通不可能な障壁」という比喩的な意味でのBrick wallは1886年からです。「物理的に実在する」という比喩的な意味でのBrick-and-mortar(形容詞)は1865年からです。like a ton of bricks「力強く」をするという表現は1929年から(以前はthousand of bricks、1836年)で、おそらくその重さがどれほど硬く落ちたり当たったりするかの概念から来ています。

    広告

    brickbat 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    brickbat」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of brickbat

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告