「ウシのオス」、約1200年、buleは古ノルド語のboli「ウシ、飼いウシのオス」から、またおそらく古英語の*bulaから、いずれも原始ゲルマン語の*bullon-(中オランダ語のbulle、オランダ語のbul、ドイツ語のBulleも同源)から、また「吠える」という意味のゲルマン語の動詞語幹から来ている可能性があり、これはいくつかのドイツ語の方言に残っており、またboulderの最初の要素にも見られる(参照)。もう一つの可能性[Watkins]は、ゲルマン語の言葉がPIE語族のルート*bhel- (2)「吹く、膨らむ」から来ているというものである。
繁殖のために育てられた去勢されていないオスで、bullockやsteerとは対照的である。1610年代以降、他の大型動物(ゾウ、ワニ、クジラなど)のオスにも拡張された。株式市場の意味「株価の上昇を引き起こそうとする者」は1714年から(bear (n.) と比較)。「警官」という意味は1859年に証明されている。
Bull-neckedは1640年代から。比喩的な表現take the bull by the horns「大胆に危険や困難に立ち向かう」は1711年に記録されている(スウィフト)。bull in a china shopになること、無造作で不適切に力を破壊的に使うことの比喩は1812年から証明され、1820年代のイギリスで人気のあるユーモラスな歌のタイトルであった。