広告

charge d'affaires」の意味

外交使節; 代理大使; 事務を担当する者

charge d'affaires 」の語源

charge d'affaires(n.)

「上位者不在の間に外国政府と外交業務を行う者」、1767年、フランス語の chargé d'affaires から。直訳すると「業務を担当する者」。これは charge (動詞) と affair (名詞) に由来しています。

charge d'affaires 」に関連する単語

1300年頃、afere、「普通の業務、日常の仕事」を意味し、アングロ・フレンチのafere、オールドフレンチのafaire(12世紀、現代フランス語ではaffaire)「業務、出来事;地位、財産」から、原形不定詞のà faire「するために」、ラテン語のad「へ」(ad-を参照)+ facere「する、作る」(PIEルート*dhe-「置く、置くことから」)から派生。

OEDによれば元々は北部の言葉で、カクストンによって一般的に使われるようになり、フランス語の綴りが与えられた(15世紀後半)。「漠然とした進行」(恋愛、戦争など)の一般的な意味は1702年に証明されている。「恋愛の出来事;情熱的なエピソード」という意味はフランス語のaffaire de coeurから(これ自体は1809年から英語でフランス語のフレーズとして証明されている)。この意味で誰かと不倫をするというのは1726年までに、以前はhave an affair of loveとされていた:

'Tis manifeſtly contrary to the Law of Nature, that one Woman ſhould cohabit or have an Affair of Love with more than one Man at the ſame time. ["Pufendorf's Law of Nature and Nations," transl. J. Spavan, London, 1716]
自然法に明らかに反するのは、一人の女性が同時に複数の男性と同棲したり、恋愛関係を持ったりすることである。[「Pufendorf's Law of Nature and Nations」、翻訳J. Spavan、ロンドン、1716年]

関連語:Affairs

13世紀初、chargen、「積載する、負担をかける、保持するものを満たす」からの古フランス語chargier「積載する、負担をかける、重くする」、後期ラテン語carricare「木馬や車を積載する」、ラテン語carrus「二輪の車」(carを参照)。

「託す」、「命じる」、「告発する」の意味はすべて中英語で出現し、古フランス語にも見られる。「突入して攻撃する、襲いかかる」の意味は1560年代からで、おそらく「武器を装填する」(1540年代)の意味を通じて。『費用の負担を課す』の意味は14世紀中頃から。『価格を設定するまたは要求する』の意味は1787年から;『支払いの責任を負わせる、借金を記入する』の意味は1889年から。『電気で満たす』の意味は1748年から。関連:Charged; charging

    広告

    charge d'affaires 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    charge d'affaires」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of charge d'affaires

    広告
    みんなの検索ランキング
    charge d'affaires」の近くにある単語
    広告