広告

affair」の意味

事務; 事件; 不倫

affair 」の語源

affair(n.)

1300年頃、afere、「普通の業務、日常の仕事」を意味し、アングロ・フレンチのafere、オールドフレンチのafaire(12世紀、現代フランス語ではaffaire)「業務、出来事;地位、財産」から、原形不定詞のà faire「するために」、ラテン語のad「へ」(ad-を参照)+ facere「する、作る」(PIEルート*dhe-「置く、置くことから」)から派生。

OEDによれば元々は北部の言葉で、カクストンによって一般的に使われるようになり、フランス語の綴りが与えられた(15世紀後半)。「漠然とした進行」(恋愛、戦争など)の一般的な意味は1702年に証明されている。「恋愛の出来事;情熱的なエピソード」という意味はフランス語のaffaire de coeurから(これ自体は1809年から英語でフランス語のフレーズとして証明されている)。この意味で誰かと不倫をするというのは1726年までに、以前はhave an affair of loveとされていた:

'Tis manifeſtly contrary to the Law of Nature, that one Woman ſhould cohabit or have an Affair of Love with more than one Man at the ſame time. ["Pufendorf's Law of Nature and Nations," transl. J. Spavan, London, 1716]
自然法に明らかに反するのは、一人の女性が同時に複数の男性と同棲したり、恋愛関係を持ったりすることである。[「Pufendorf's Law of Nature and Nations」、翻訳J. Spavan、ロンドン、1716年]

関連語:Affairs

affair 」に関連する単語

14世紀後半、「対立、闘争;困難、トラブル」の意味で、at doの短縮形であり、北イングランドのノルウェー語影響地域での方言的な構成です。一部のスカンジナビア語では、現代英語がtoを使う動詞の不定詞の前にatを使用していました。

much ado(「するべきことが多い」)や類似のフレーズで不定詞が使われることから、adoは名詞と見なされるようになりました。to-doaffair(フランス語の不定詞フレーズà faire「すること」から)の意味の進化を比較してください。弱まった意味「騒ぎ」は15世紀初頭から。中世英語では「取引、交通」や「性交」(どちらも1400年頃)にも使われました。

「上位者不在の間に外国政府と外交業務を行う者」、1767年、フランス語の chargé d'affaires から。直訳すると「業務を担当する者」。これは charge (動詞) と affair (名詞) に由来しています。

広告

affair 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

affair」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of affair

広告
みんなの検索ランキング
広告