広告

consent」の意味

同意; 承諾; 合意

consent 」の語源

consent(v.)

1300年頃、「同意する、賛成する」「反対する権利や力があるのに譲歩する」といった意味で使われるようになりました。これは古フランス語の consentir(12世紀)「同意する、従う」や、ラテン語の consentire「同意する、一致する」、直訳すると「一緒に感じる」という言葉から来ています。このラテン語は、com(「共に、一緒に」、con-を参照)と sentire(「感じる」、sense (n.)を参照)から成り立っています。

「一緒に感じる」という意味から、「同意する、許可を与える」というニュアンスに進化したようで、この意味の変化はフランス語で起こった後に英語に入ったと考えられています。関連語としては、Consented(同意した)、consenting(同意している)があります。

consent

consent(n.)

1300年頃、「承認、行われたことや提案されたことへの自発的な受け入れ」、また「感情の一致、意見の統一」を意味する言葉として使われ始めました。これは古フランス語のconsenteから来ており、さらに遡るとラテン語のconsentire、「同意する、合意する」、直訳すると「共に感じる」という意味です。この言葉は、com(「共に、一緒に」、con-を参照)とsentire(「感じる」、sense(名詞)を参照)から派生しています。

中英語の時代には、時に否定的な意味で使われ、「罪深い欲望に屈することや、黙認すること」を指すこともありました。また、Age of consent(同意年齢)は、特定の行為に対する同意が法的に有効とされる年齢を指し、1650年代から証拠が残っています。

consent

consent 」に関連する単語

「同意すること、承諾すること」という意味で、1300年頃から使われている現在分詞形の形容詞で、consent(動詞)から派生しています。Consenting adults(同意する大人たち)という表現は1955年に確認されており、もともとは私的な同性愛を合法化することに関連して使われていました。

14世紀後半、「意味、意義、解釈」(特に聖書の);1400年頃、「知覚の能力」;古フランス語のsens「五感の一つ;意味;知恵、理解」(12世紀)およびラテン語のsensus「知覚、感情、undertaking、意味」、sentire「知覚する、感じる、知る」から直接。

これはおそらく「道を見つける」または「精神的に進む」という文字通りの意味の比喩的な使用です。Watkinsや他の人々によれば、これはPIE語族のルート*sent-「進む」(古高地ドイツ語のsinnan「進む、旅行する、努力する、心に留める、知覚する」、ドイツ語のSinn「感覚、心」、古英語のsið「道、旅」、古アイルランド語のset、ウェールズ語のhynt「道」も同様)から来ています。

英語でのexternalまたはoutward senses(触覚、視覚、聴覚、身体器官に関連する感覚の特別な能力)への適用は1520年代から記録されています。通常、五感と考えられていますが、時には「筋肉の感覚」と「内(共通)感覚」が追加され(おそらく完璧な七つを作るために)、古いフレーズthe seven sensesが時には「意識の全体性」を意味することもあります。「意識、心一般」の意味についてはsensesを参照してください。

「賢明、判断力のある、分別のある、または知的なもの」という意味は1600年頃から。 「知覚と評価の能力」という意味も1600年頃から(例:1783年に証明されたsense of humor、1640年代のsense of shame)。「曖昧な意識や感覚」という意味は1590年代から。

広告

consent 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

consent」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of consent

広告
みんなの検索ランキング
広告