広告

crossly」の意味

不機嫌に; いじわるに; 反対に

crossly 」の語源

crossly(adv.)

「irritably(いらいらして)」は1730年に登場するが、それ以前には「adversely(不利に)、unfavorably(好意的でなく)」や「athwart(横切って)、intersecting something else(何か他のものと交差して)」といった意味でも使われていた(どちらも1590年代)。これらは cross(形容詞)と -ly(2)から派生している。

crossly 」に関連する単語

1520年代、部分的にはacrossの短縮形、部分的には副詞から(cross (adv.)を参照)。最初の意味は「横切る、主な方向に対して横たわる、側から側へ渡る」でした。「交差する、お互いに横たわる」という意味は1600年頃から。

「逆境の、反対の、妨げる、対立する、反対の」という意味は1560年代から;人については「すねた、短気な」という意味は1630年代からで、おそらく「反対の、横切る」という初期の意味から、特に風や帆船に関連してきた。19世紀の強調形はcross as two sticks(1807年)で、動詞をもじっている。Cross-grainedは1670年代の木材からで、「性質や気質が反対」であるという意味は1640年代から。

この接尾辞は、形容詞から「その形容詞が示す方法で」という意味の副詞を作る一般的なものです。中英語では -li、古英語では -lice、さらに遡ると原始ゲルマン語の *-liko- に由来しています。この語源は、古フリジア語の -like、古ザクセン語の -liko、オランダ語の -lijk、古高ドイツ語の -licho、ドイツ語の -lich、古ノルド語の -liga、ゴート語の -leiko などと共通しています。詳細は -ly (1) を参照してください。この接尾辞は lich と同根で、形容詞の like とも同じです。

ウィークリーは、「興味深い」と指摘していますが、ゲルマン語族では「体」を意味する語が副詞形成に使われる一方で、ロマン語族では「心」を意味する語が使われるという対照的な特徴があります。例えば、フランス語の constamment はラテン語の constanti mente(「確固たる心で」)から来ています。現代英語の形は、遅い中英語の時期に登場し、おそらく古ノルド語の -liga の影響を受けたものと考えられています。

    広告

    crossly 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    crossly」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of crossly

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告