広告

dish-cloth」の意味

食器拭き; キッチン用布

dish-cloth 」の語源

dish-cloth(n.)

また、dishclothは「皿を洗うための布」を意味し、1828年に登場しました。これは、dish(皿)とcloth(布)を組み合わせたものです。この言葉は、1520年代に使われていたdish-cloutという表現を方言的なものに relegated(退化させた)と言えます。Dish-ragは1839年に見られます。これらの言葉はすべて、しなやかさや弱さを表すものとして解釈されてきました。Dish-mopは、「スティックにしっかり固定された糸や布の束」を指し、皿洗い機が手に耐えられないほど熱いときに使われるもので、1856年に登場しました。

dish-cloth 」に関連する単語

「織り込まれた布、糸や繊維の絡み合いから作られた柔軟な物」、古英語 claþ 「布、帆、布の覆い、包み込むための織物またはフェルト素材」、したがって「衣服」の意味もあり、原始ゲルマン語 *kalithaz(古フリジア語 klath 「布」、中オランダ語 cleet、オランダ語 kleed 「衣服、ドレス」、中高ドイツ語 kleit、ドイツ語 Kleid 「衣服」の源)で、その起源は不明で、または基層語かもしれません。

形容詞としては、「布で作られた、または布から成る」、1590年代から。意味「特定のグループが着る特徴的な衣服」(ある家の召使いや、ある職業や商売の人々)は1590年代からで、したがって The cloth 「聖職者の職業」を1701年に指します。

古英語の disc 「皿、ボウル、盛り皿」は、ラテン語の discus 「皿、盛り皿、円盤」から、古フランク語を経て、さらに中世ラテン語では「テーブル、壇、机、説教壇」を意味し、ギリシャ語の diskos 「円盤、盛り皿」(disk (n.) を参照)から来ている。

西ゲルマン語圏で一般的な借用語で、古高ドイツ語では tisc 「皿」として受け入れられたが、ドイツ語の Tisch は現在「テーブル」を意味し、他のいくつかの後期のロマン語系のラテン語 discus(イタリア語の desco、フランス語の dais など)と共通している。desk (n.)、dais を比較せよ。

「皿に盛られた特定の種類の食べ物」を意味するものは15世紀中頃に最初に記録され、「自分の好みや適したもの」は1918年に、「魅力的な女性」は1920年代に記録された。「凹面反射鏡またはアンテナ」の意味は1948年から証明されている。

Originally applied to very shallow or flat vessels, as plates and platters, the term now usually includes any large open vessel, more or less deep, and with or without a cover, used to contain food or table-drink such as tea, coffee, or chocolate. The use of the term to include drinking-vessels, as bowls and cups, is less common, and seems to be obsolescent, except as such vessels are included in the collective plural dishes. [Century Dictionary, 1897]
元々は非常に浅いまたは平らな容器、皿や盛り皿に適用された用語だが、現在では大きな開口部を持ち、深さは様々で、蓋の有無にかかわらず、食べ物や紅茶、コーヒー、チョコレートなどのテーブル飲料を保存するために使用される容器を含むことが一般的である。飲み物用の容器、ボウルやカップを含む用法は menos 常用されておらず、dishes という集合名詞に含まれる場合を除き、廃れつつあるように見える。[Century Dictionary, 1897]
    広告

    dish-cloth 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    dish-cloth」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of dish-cloth

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告