広告

encamp」の意味

キャンプをする; 一時的に宿営する; 野営する

encamp 」の語源

encamp(v.)

1560年代に「キャンプに入る、一時的な宿営地に定住する」という意味で使われ始めました。これは、en- (1)「~を作る、~にする」+ camp (名詞)から派生しています。関連語としては、Encamped(宿営した)、encamping(宿営している)があります。

encamp 」に関連する単語

1520年代、「軍が一時的に宿営する場所」という意味で、フランス語のcampから、この意味ではイタリア語のcampo、ラテン語のcampus「開けた野原、平坦な空間」、特に「軍事演習のための開けた空間」から来ています(campusを参照)。

フランス語でのラテン語campusの直接の子孫はchamp「野原」です。ラテン語の単語は初期西ゲルマン語で*kampo-zとして取り入れられ、古英語では元々camp「競争、戦闘、戦い、戦争」として現れました。この単語は15世紀中頃までに廃れました。

1550年代までに非軍事的な意味に転用されました。「教義や目的の支持者集団」という意味は1871年からです。Camp-follower「公式に関与せずに軍を追随する者」、例えば軍需品商人や洗濯婦などは1810年から証明されています。Camp-meeting「野外キャンプで行われる祈りなどの宗教的な集会」は1809年、アメリカ英語からで、特にメソジストに関連していました。Camp-fever(1758年)はキャンプ生活に伴う流行性の熱病、特にチフスや腸チフスを指します。camp-stool(1794年)は柔軟な座面と十字脚を持ち、使用しないときに折りたたんで収納できるように作られています。

1590年代には「キャンプが形成される場所」という意味で使われ、これは encamp(キャンプを張る)と -ment(~すること、~の状態)を組み合わせたものです。1680年代からは「キャンプを形成する行為」という意味でも使われるようになりました。

この接頭辞は「中に」「入って」という意味を持ち、フランス語や古フランス語の en-、ラテン語の in-(「中に」「入って」を意味し、印欧語根 *en「中に」から派生)に由来しています。一般的には、-p--b--m--l--r- の前で同化します。ラテン語の in- はフランス語、スペイン語、ポルトガル語では en- になりましたが、イタリア語では in- のままでした。

また、この接頭辞は英語において、名詞や形容詞から動詞を作る際にも使われ、「入れる」「載せる」という意味(例:encircle「囲む」)や「〜させる」「〜にする」という意味(例:endear「愛させる」)、さらには強調の役割(例:enclose「囲い込む」)を持っています。フランス語のつづりの変化が中英語に影響を与え、ensure(保証する)と insure(保険をかける)のような類似が生まれました。英語の多くの en- で始まる単語は、かつては in- の変形を持っていたり、その逆もあったりしました。

    広告

    encamp 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    encamp」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of encamp

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告