広告

high seas」の意味

公海; 国境外の海域; 開放海域

high seas 」の語源

high seas(n.)

14世紀後半に、sea(名詞)とhigh(形容詞)を組み合わせて生まれました。この組み合わせには、ラテン語の類義語にも見られるように「深い」という意味がありました(古英語のheahflod「深い水」や古ペルシャ語のbaršan「高さ;深さ」を比較)。最初は「公海」や「海洋」を指していましたが、後に「どの国の領海にも属さない海域」という意味になりました。

high seas 」に関連する単語

古英語の heh(アンギリア方言)、heah(ウェストサクソン方言)「高い、背が高い、顕著に高い、壮大な、高貴な」は、原始ゲルマン語の *hauha-(古ザクセン語の hoh、古ノルド語の har、デンマーク語の høi、スウェーデン語の hög、古フリジア語の hach、オランダ語の hoog、古高ドイツ語の hoh、ドイツ語の hoch、ゴート語の hauhs「高い」の源)から。これはまた、ドイツ語の Hügel「丘」、古ノルド語の haugr「塁」も含まれる。この語群の起源は不明で、リトアニア語の kaukara「丘」、PIEの *kouko-に関連している可能性がある。-ghでの綴りは、元の単語の最終的な喉音を表し、14世紀以降失われた。

音の音高については、14世紀後半。道路については、「最も頻繁に利用されるまたは重要なもの」、1200年頃(比喩的な意味での high roadは1793年から)。「アルコールによる陶酔または興奮」の意味は1620年代に初めて証明され、薬物については1932年。『高尚で傲慢で、尊大な』という意味(1200年頃)は、high-handedhigh horseに反映されている。悪事や罰については、「重大、深刻、厳しい」(high treasonのように)、1200年頃(古英語には heahsynn「致命的な罪、犯罪」があった)。

High school「高度な学問のための学校」は、15世紀後半のスコットランドで証明され、1824年までにアメリカで。High time「十分な時、時の満ちること」は14世紀後半から;また「最後の可能な瞬間」(15世紀初頭)。High noon(太陽が真南にあるとき)は14世紀初頭から;その意味は「完全、全体、完全なもの」。High finance(1884年)は、大きな金額に関するもの。High tea(1831年)は、熱い肉が出される食事。High-water markは洪水や最高潮位によって残されたもの(1550年代);比喩的な使用は1814年までに。

High and mightyは1200年頃(heh i mahhte)「崇高で力強い」、かつては王子たちへの賛辞だった。High and dryは座礁したもの(特に船)について、1783年から。

中世英語 se, seo、古英語 sæ, 「水の表面、海、湖、プール」から、原始ゲルマン語 *saiwa-(古サクソン語 seo、古フリジア語 se、中部オランダ語 see、オランダ語 zee、ドイツ語 See、スウェーデン語 sjöの語源でもある)、起源不明、外部の関連は「完全に疑わしい」とされており[Buck]、印欧語族の語源は「一般に疑われている」とされている[Boutkan]。意味「大きな塊や大量のもの」(何でも)はおおよそ1200年頃から。

ゲルマン語族は、英語の mere (n.1) で表されるより一般的な印欧語の単語も使用するが、「海」と「湖」の間に明確な区別はなく、内陸または開放、水の塩分にかかわらず大きいものでも小さいものでも区別がない。これは、これらの言語が起源とされるバルト海の地理を反映している可能性がある。ゲルマン語ではこの二つの単語はほぼ同義で使用され、ゴシック語の saiws「湖、湿地」、marei「海」のように反対の意味でも存在するが、オランダ語の zee「海」、meer「湖」のように。古ノルド語の sær「海」と比較するが、デンマーク語の は通常「湖」だが、フレーズでは「海」となる。ドイツ語の Seeは「海」(女性名詞)または「湖」(男性名詞)である。

Boutkanは、ゲルマン語の seaの単語は元々「湖」であり、「海」を表す古い単語は haffであると述べている。古英語の単語 はラテン語の mareaequorpontuspelagusmarmorを翻訳する。古英語の単語の範囲は「世界の多くを覆う塩水の広がり」から、個々の大きく、明確に限られた水域まで含まれ、内陸の海、沼地、湖、川、ブリストル海峡にも使用された。

「月の表面の暗い領域」の意味は1660年代から証明されている(mare (n.2)を参照)。望遠鏡の発明前は水であると考えられていた。フレーズ sea change「変容」、文字通り「海によってもたらされた変化」は1610年から証明され、最初はシェイクスピアの作品で(「嵐」、I.ii)。 Sea legs, 船が揺れているときに甲板を歩く能力を示唆するユーモラスな口語表現は1712年から。 At sea「困惑した」の比喩的な意味は1768年から証明され、文字通りの意味(船に関して「陸が見えない」)は1300年頃から。

The sea, the most intact and ancient thing on the globe.
    Everything it touches is a ruin; everything it abandons is new.
[Paul Valéry, "Notebook" entry, 1921, transl. Nathaniel Brudavsky-Brody]
海、地球上で最も無傷で古代のもの。
    それが触れるものはすべて廃墟となり、それが見捨てるものはすべて新しい。
[ポール・ヴァレリー、「ノート」エントリー、1921年、ナサニエル・ブルダフスキー=ブロディ訳]
    広告

    high seas 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    high seas」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of high seas

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告